Markusevangeliet 6:8

Han befallde dem att inte ta med något på vägen förutom en vandringsstav – inget bröd, ingen lädersäck [med proviant och packning, som också användes för att samla in gåvor], inga kopparmynt [den lägsta valören] i era bälten [som ofta var en tyggördel med veck där man förvarade sina pengar].

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

καὶ   παρήγγειλεν   αὐτοῖς   ἵνα   μηδὲν   αἴρωσιν   εἰς   ὁδὸν   εἰ   μὴ   ῥάβδον   μόνον,   μὴ   ἄρτον,   μὴ   πήραν,   μὴ   εἰς   τὴν   ζώνην   χαλκόν,  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 21 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. Konjunktion
CONJ
G3853
παρήγγειλεν (arengeilen)
befalla
He instructed
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G0846
αὐτοῖς (aytois)
honom, dem, henne, den, det
to them
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
P-DPM
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
that
Konj. Konjunktion
CONJ
G3367
μηδὲν (meden)
för någon, ingenting, inte, ingen
nothing
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
Nominativ nominativ
A-ASN-N
G0142
αἴρωσιν (airosin)
ta upp, lyfta upp, plocka bort
they may take
VERB Verb
pres. aktiv subj. presens aktiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-PAS-3P
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
for [the]
Preposition Preposition
PREP
G3598
ὁδὸν (odon)
väg, resa, tankemönster
journey,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G1487
εἰ (ei)
om, huruvida
except
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
only
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G4464
ῥάβδον (rhabdon)
stav
a staff
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3441
μόνον, (monon,)
endast, ensam, bara
alone;
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
A-ASN
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
no
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G0740
ἄρτον, (arton,)
bröd, limpa
bread,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
nor
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G4082
πήραν, (peran,)
lädersäck
bag,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
nor
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G2223
ζώνην (zonen)
bälte
belt
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G5475
χαλκόν, (chalkon,)
koppar
money;
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)