Markusevangeliet 2:21

Ingen syr fast en lapp av okrympt tyg på en gammal mantel (klädesplagg).
I så fall skulle den påsatta lappen riva bort ännu mer från manteln
och revan bli värre [än den var innan].

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

οὐδεὶς   ἐπίβλημα   ῥάκους   ἀγνάφου   ἐπιράπτει   ἐπὶ   ἱμάτιον   παλαιόν·   εἰ   δὲ   μή,   αἴρει   τὸ   πλήρωμα   ἀπ᾽   αὐτοῦ   τὸ   καινὸν   τοῦ   παλαιοῦ,   καὶ   χεῖρον   σχίσμα   γίνεται.¶  

Textus Receptus (TR)

Καὶ   οὐδεὶς   ἐπίβλημα   ῥάκους   ἀγνάφου   ἐπιράπτει   ἐπὶ   ἱμάτιον   παλαιόν·   εἰ   δὲ   μή,   αἴρει   τὸ   πλήρωμα   ἀπ᾽   αὐτοῦ   τὸ   καινὸν   τοῦ   παλαιοῦ,   καὶ   χεῖρον   σχίσμα   γίνεται.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 22 ord, NA har 24 (+2).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3762
οὐδεὶς (oydeis)
ingen, inget
No one
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Nominativ nominativ
A-NSM-N
G1915
ἐπίβλημα (epiblema)
lapp
a patch
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G4470
ῥάκους (rhakoys)
tygbit
of cloth
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
N-GSN
G0046
ἀγνάφου (agnaphoy)
ny
unshrunk
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
A-GSN
G1976
ἐπιράπτει (epiraptei)
sy
sews
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
on
Preposition Preposition
PREP
G2440
ἱμάτιον (imation)
plagg, kläder, dräkt
clothing
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G3820
παλαιόν· (palaion.)
gammal, gammalt vin
old;
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
A-ASN
G1487
εἰ (ei)
om, huruvida
if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. Konjunktion
CONJ
G3361
μή, (me,)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G0142
αἴρει (airei)
ta upp, lyfta upp, plocka bort
tears away
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G4138
πλήρωμα (pleroma)
fullhet
patch
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G0575
ἀπ᾽ (ap)
från, av, ut ur, för, på, i
from
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
honom, dem, henne, den, det
it,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
P-GSN
G3588
τὸ (to)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
T-NSN
G2537
καινὸν (kainon)
ny
new
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
A-NSN
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
from the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
T-GSN
G3820
παλαιοῦ, (palaioy,)
gammal, gammalt vin
old,
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
A-GSN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. Konjunktion
CONJ
G5501
χεῖρον (cheiron)
värre
worse
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
Jämförande jämförande
A-NSN-C
G4978
σχίσμα (schisma)
reva, spricka, splittring
a tear
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
N-NSN
G1096
γίνεται.¶ (ginetai.)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
takes place.
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-PNI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)