Markusevangeliet 16:6

Han sa till dem: "Var inte rädda! Jesus som ni söker, Jesus från Nasaret, som var korsfäst, har uppstått. Han är inte här. Se, här är platsen där de lade honom!

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

ὁ   δὲ   λέγει   αὐταῖς·   μὴ   ἐκθαμβεῖσθε.   Ἰησοῦν   ζητεῖτε   τὸν   Ναζαρηνὸν   τὸν   ἐσταυρωμένον·   ἠγέρθη,   οὐκ   ἔστιν   ὧδε·   ἴδε   ὁ   τόπος   ὅπου   ἔθηκαν   αὐτόν.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 22 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G3004
λέγει (legei)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
he says
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G0846
αὐταῖς· (aytais.)
i dem
to them,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. dativ pluralis femininum
P-DPF
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
Not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1568
ἐκθαμβεῖσθε. (ekthambeisthe.)
bäva
do be amazed.
VERB Verb
pres. pass. imp. presens passiv imperativ
pl. andra person pluralis
V-PPM-2P
G2424
Ἰησοῦν (Iesoyn)
Jesus
Jesus
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
Person (person)
N-ASM-P
G2212
ζητεῖτε (zeteite)
söka, söka efter
you seek,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. andra person pluralis
V-PAI-2P
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G3479
Ναζαρηνὸν (Nazarenon)
nasaré, invånare i Nasaret
Nazarene,
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
Plats (plats)
A-ASM-LG
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the [One]
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G4717
ἐσταυρωμένον· (estayromenon.)
korsfästa
crucified.
VERB Verb
perf. pass. part. perfekt passiv particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
V-RPP-ASM
G1453
ἠγέρθη, (egerthe,)
vakna, väcka upp, resa upp
He is risen!
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-API-3S
G3756
οὐκ (oyk)
inte
Not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1510
ἔστιν (estin)
är
He is
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G5602
ὧδε· (ode.)
här, denna plats
here!
Adverb Adverb
ADV
G2396
ἴδε (ide)
se, titta, skåda
Behold
Interjektion Interjektion
INJ
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G5117
τόπος (topos)
plats, trakt, ställe, tillfälle, ut ...
place
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3699
ὅπου (opoy)
där, dit, varhelst, överallt
where
Adverb Adverb
ADV
G5087
ἔθηκαν (ethekan)
sätta, lägga
they laid
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-AAI-3P
G0846
αὐτόν. (ayton.)
genom honom
Him.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Relaterade bilder

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)