Markusevangeliet 13:9

Var ständigt på vakt (var försiktiga).
Man ska utlämna er åt domstolar och misshandla er i synagogor, och ni kommer att ställas inför ståthållare och kungar för min skull och stå som vittnen inför dem.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Βλέπετε   δὲ   ὑμεῖς   ἑαυτούς·   παραδώσουσιν   ὑμᾶς   εἰς   συνέδρια,   καὶ   εἰς   συναγωγὰς   δαρήσεσθε   καὶ   ἐπὶ   ἡγεμόνων   καὶ   βασιλέων   σταθήσεσθε   ἕνεκεν   ἐμοῦ   εἰς   μαρτύριον   αὐτοῖς.  

Textus Receptus (TR)

Βλέπετε   δὲ   ὑμεῖς   ἑαυτούς·   παραδώσουσιν   γὰρ   ὑμᾶς   εἰς   συνέδρια,   καὶ   εἰς   συναγωγὰς   δαρήσεσθε   καὶ   ἐπὶ   ἡγεμόνων   καὶ   βασιλέων   σταθήσεσθε   ἕνεκεν   ἐμοῦ   εἰς   μαρτύριον   αὐτοῖς.  

Grundtextkommentarer

NA har 23 ord, TR har 24 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0991
Βλέπετε (Blepete)
se, ge akt på
do take heed
VERB Verb
pres. aktiv imp. presens aktiv imperativ
pl. andra person pluralis
V-PAM-2P
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however
Konj. konjunktion
CONJ
G4771
ὑμεῖς (ymeis)
du, ni, er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. andra person nominativ pluralis
P-2NP
G1438
ἑαυτούς· (eaytoys.)
sig själv, han själv, du själv, vi ...
to yourselves;
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
ack. pl. andra person ackusativ pluralis maskulinum
F-2APM
G3860
παραδώσουσιν (paradosoysin)
överlämna
they will betray
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-FAI-3P
G4771
ὑμᾶς (ymas)
du, ni, er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. andra person ackusativ pluralis
P-2AP
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
to
Preposition Preposition
PREP
G4892
συνέδρια, (synedria,)
Stora rådet
courts
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
N-APN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
in
Preposition Preposition
PREP
G4864
συναγωγὰς (synagogas)
synagoga, församling
synagogues;
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G1194
δαρήσεσθε (daresesthe)
slå, misshandla
you will be beaten,
VERB Verb
2:a fut. pass. ind. andra futurum passiv indikativ
pl. andra person pluralis
V-2FPI-2P
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1909
ἐπὶ (epi)
på, i, till
before
Preposition Preposition
PREP
G2232
ἡγεμόνων (egemonon)
landshövding
governors
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0935
βασιλέων (basileon)
kung, judarnas kung, Israels kung
kings
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G2476
σταθήσεσθε (stathesesthe)
stå, ställa, placera
you will stand
VERB Verb
fut. pass. ind. futurum passiv indikativ
pl. andra person pluralis
V-FPI-2P
G1752
ἕνεκεν (eneken)
skull, av en orsak
because
Preposition Preposition
PREP
G1700
ἐμοῦ (emoy)
mig, min, mina
of Me,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. neut. första person genitiv singularis Neutrum
S-1SGSN
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
for
Preposition Preposition
PREP
G3142
μαρτύριον (martyrion)
vittnesbörd
a testimony
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G0846
αὐτοῖς. (aytois.)
med dem
to them.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
P-DPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)