Matteusevangeliet 6:5

"Och när ni ber (vill be) [tillbe, umgås och samtala med Gud] ska ni inte vara som de skenheliga (hycklarna – dvs. de som låtsas och bara utför ett skådespel). För de älskar (har en stark vänskapskärlek till) att stå och be i synagogan och i gathörnen för att synas inför [imponera på] människor. Jag säger er sanningen: De har fått ut sin lön.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Καὶ   ὅταν   προσεύχησθε,   οὐκ   ἔσεσθε   ὡς   οἱ   ὑποκριταί,   ὅτι   φιλοῦσιν   ἐν   ταῖς   συναγωγαῖς   καὶ   ἐν   ταῖς   γωνίαις   τῶν   πλατειῶν   ἑστῶτες   προσεύχεσθαι   ὅπως   φανῶσιν   τοῖς   ἀνθρώποις.   ἀμὴν   λέγω   ὑμῖν   ἀπέχουσιν   τὸν   μισθὸν   αὐτῶν.  

Textus Receptus (TR)

Καὶ   ὅταν   προσεύχησθε,   οὐκ   ἔσεσθε   ὡς   οἱ   ὑποκριταί,   ὅτι   φιλοῦσιν   ἐν   ταῖς   συναγωγαῖς   καὶ   ἐν   ταῖς   γωνίαις   τῶν   πλατειῶν   ἑστῶτες   προσεύχεσθαι   ὅπως   ἂν   φανῶσιν   τοῖς   ἀνθρώποις.   ἀμὴν   λέγω   ὑμῖν   ὅτι·   ἀπέχουσιν   τὸν   μισθὸν   αὐτῶν.  

Grundtextkommentarer

TR har 31 ord, TR har 32 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
Καὶ (Kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G3752
ὅταν (otan)
när
when
Konj. konjunktion
CONJ
G4336
προσεύχησθε, (proseychesthe,)
be
you [all] may pray,
VERB Verb
pres. medium dep. subj. presens medium eller passiv-deponent subjunktiv
pl. andra person pluralis
V-PNS-2P
G3756
οὐκ (oyk)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1510
ἔσεσθε (esesthe)
är
you [all] will be
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium-deponent indikativ
pl. andra person pluralis
V-FDI-2P
G5613
ὡς (os)
som
like
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G5273
ὑποκριταί, (ypokritai,)
hycklare
hypocrites,
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
for
Konj. konjunktion
CONJ
G5368
φιλοῦσιν (philoysin)
älska
they love [to be]
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-PAI-3P
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
ταῖς (tais)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis femininum
T-DPF
G4864
συναγωγαῖς (synagogais)
synagoga, församling
synagogues
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis femininum
N-DPF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
on
Preposition Preposition
PREP
G3588
ταῖς (tais)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis femininum
T-DPF
G1137
γωνίαις (goniais)
hörn, hörnsten, gathörn
corners
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis femininum
N-DPF
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis femininum
T-GPF
G4116
πλατειῶν (plateion)
bred
streets
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis femininum
A-GPF
G2476
ἑστῶτες (estotes)
stå, ställa, placera
having stood
VERB Verb
perf. aktiv part. perfekt aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-RAP-NPM
G4336
προσεύχεσθαι (proseychesthai)
be
to pray,
VERB Verb
pres. medium dep. inf. presens medium eller passiv-deponent infinitiv
V-PNN
G3704
ὅπως (opos)
för att
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G5316
φανῶσιν (phanosin)
visa sig
they may be seen
VERB Verb
2:a aorist pass. subj. andra aorist passiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-2APS-3P
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
T-DPM
G0444
ἀνθρώποις. (anthropois.)
människa
by men.
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
N-DPM
G0281
ἀμὴν (amen)
amen, sannerligen, det är sant, låt ...
Amen
Interjektion Interjektion
Hebreiska Hebreiska
INJ-HEB
G3004
λέγω (lego)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
I say
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-PAI-1S
G4771
ὑμῖν (ymin)
till er
to you,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. andra person dativ pluralis
P-2DP
G0568
ἀπέχουσιν (apechoysin)
har vara, ta emot, fått ut
they have
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-PAI-3P
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G3408
μισθὸν (misthon)
lön
reward
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G0846
αὐτῶν. (ayton.)
honom, dem, henne, den, det
of them.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
P-GPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)