Matteusevangeliet 27:56

Bland dessa var Maria från Magdala och Maria, Jakobs och Joses mor, och modern till Sebedeus söner [lärjungarna Jakobs och Johannes mor Salome].
[I Markus skildring namnges alla tre kvinnorna, följaktligen är Salome namnet på Sebedeus söners mor, se Mark 15:40. Salome är också troligtvis Jesu mor Marias syster, se Joh 19:25.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἐν   αἷς   ἦν   Μαρία   ἡ   Μαγδαληνὴ   καὶ   Μαρία   ἡ   τοῦ   Ἰακώβου   καὶ   Ἰωσὴφ   μήτηρ   καὶ   ἡ   μήτηρ   τῶν   υἱῶν   Ζεβεδαίου.¶  

Textus Receptus (TR)

ἐν   αἷς   ἦν   Μαρία   ἡ   Μαγδαληνὴ   καὶ   Μαρία   ἡ   τοῦ   Ἰακώβου   καὶ   Ἰωσὴφ   μήτηρ   καὶ   ἡ   μήτηρ   τῶν   υἱῶν   Ζεβεδαίου.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 19 ord, TR har 20 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
among
Preposition Preposition
PREP
G3739
αἷς (ais)
vem
whom
Relativt pron. Relativt pronomen
dativ pl. dativ pluralis femininum
R-DPF
G1510
ἦν (en)
är
was
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G3137
Μαρία (Maria)
Maria
Mary
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
Person (person)
N-NSF-P
G3588
(e)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G3094
Μαγδαληνὴ (Magdalene)
Magdala
Magdalene,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
Plats (plats)
N-NSF-LG
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3137
Μαρία (Maria)
Maria
Mary
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
Person (person)
N-NSF-P
G3588
(e)
–, den, det
the [mother]
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2385
Ἰακώβου (Iakoboy)
Jakob
of James
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2501
Ἰωσὴφ (Ioseph)
Josef
of Joseph
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P
G3384
μήτηρ (meter)
mor, mamma
[the] mother,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
(e)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G3384
μήτηρ (meter)
mor, mamma
mother
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G5207
υἱῶν (yion)
son, ättling
sons
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G2199
Ζεβεδαίου.¶ (Zebedaioy.)
Sebedeus
of Zebedee.
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
Person (person)
N-GSM-P

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)