Matteusevangeliet 24:27

För liksom blixten går ut från öster och syns i väster, så ska Människosonens ankomst vara. [Lika plötslig och synlig för alla över hela jorden kommer Jesu andra tillkommelse att vara.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ὥσπερ   γὰρ   ἡ   ἀστραπὴ   ἐξέρχεται   ἀπὸ   ἀνατολῶν   καὶ   φαίνεται   ἕως   δυσμῶν,   οὕτως   ἔσται   ἡ   παρουσία   τοῦ   υἱοῦ   τοῦ   ἀνθρώπου.  

Textus Receptus (TR)

ὥσπερ   γὰρ   ἡ   ἀστραπὴ   ἐξέρχεται   ἀπὸ   ἀνατολῶν   καὶ   φαίνεται   ἕως   δυσμῶν,   οὕτως   ἔσται   καὶ   ἡ   παρουσία   τοῦ   υἱοῦ   τοῦ   ἀνθρώπου.  

Grundtextkommentarer

NA har 19 ord, TR har 20 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G5618 ὥσπερ (hosper)
på samma sätt som Just as
Konj. Konjunktion
CONJ
G1063 γὰρ (gar)
för for
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588 (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G0796 ἀστραπὴ (astrape)
blixt, upplyst lightning
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G1831 ἐξέρχεται (exerchomai)
gå, gå ut, lämna, komma ut, gå vida ... comes forth
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-PNI-3S
G0575 ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i from [the]
Preposition Preposition
PREP
G0395 ἀνατολῶν (anatole)
öst, stället där solen går upp east
Substantiv Substantiv
gen. pl. gen. pluralis femininum
N-GPF
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G5316 φαίνεται (phaino)
visa sig shines
VERB Verb
pres. medium/passiv ind. presens medium eller passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PEI-3S
G2193 ἕως (heos)
till, förrän, as far as [the]
Preposition Preposition
PREP
G1424 δυσμῶν, (dusme)
väster west,
Substantiv Substantiv
gen. pl. gen. pluralis femininum
N-GPF
G3779 οὕτως (houto, or (before a vowel), houtos)
så, således, till och med så, på de ... so
Adverb Adverb
ADV
G1510 ἔσται (eimi)
är will be
VERB Verb
fut. medium-dep. ind. futurum medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-FDI-3S
G3588 (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G3952 παρουσία (parousia)
ankomst, närvaro coming
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3588 τοῦ (ho, he)
–, den, det of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis maskulinum
T-GSM
G5207 υἱοῦ (huios)
son, ättling Son
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G3588 τοῦ (ho, he)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis maskulinum
T-GSM
G0444 ἀνθρώπου. (anthropos)
människa of Man.
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)