Fjärde Moseboken 3:4

Och Nadav och Aviho dog framför Herren (Jahveh) när de offrade främmande eld framför Herren (Jahveh) i Sinais öken, och de hade inga söner. Och Elazar och Itamar tjänstgjorde i prästens ämbete i närvaro av sin far Aron.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיָּמָת   נָדָב   וַאֲבִיהוּא   לִפְנֵי   יְהוָה   בְּהַקְרִבָם   אֵשׁ   זָרָה   לִפְנֵי   יְהוָה   בְּמִדְבַּר   סִינַי   וּבָנִים   לֹא   הָיוּ   לָהֶם   וַיְכַהֵן   אֶלְעָזָר   וְאִיתָמָר   עַל   פְּנֵי   אַהֲרֹן   אֲבִיהֶם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἐτελεύτησεν Ναδαβ καὶ Αβιουδ ἔναντι κυρίου προσφερόντων αὐτῶν πῦρ ἀλλότριον ἔναντι κυρίου ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινα καὶ παιδία οὐκ ἦν αὐτοῖς καὶ ἱεράτευσεν Ελεαζαρ καὶ Ιθαμαρ μετ᾽ Ααρων τοῦ πατρὸς αὐτῶν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H4191
וַ (va)
יָּ֣מָת (jamat)
och, men, tillsammans med

seq
to die
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H5070
נָדָ֣ב (nadav)
Nadav
Nadab
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H0030
וַ (va)
אֲבִיה֣וּא (aviho)
och, men
Aviho
and
Abihu
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9005
H6440
לִ (li)
פְנֵ֣י (fenei)
till, för, av
ansikte
to
face
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H3068
יְהוָ֡ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9003
H7126
H9048
בְּֽ (be)
הַקְרִבָ (haqeriva)
ם֩ (m)
i, genom, via, med
komma nära, närma sig, gå in
dem
in
to present
they
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Vhcc
Sp3mp
H0784
אֵ֨שׁ (esh)
eld
fire
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H2114a
זָרָ֜ה (óarah)
främmande, främling
be a stranger
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv femininum singularis

Vqrfsa
H9005
H6440
לִ (li)
פְנֵ֤י (fenei)
till, för, av
ansikte
to
face
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H3068
יְהוָה֙ (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9003
H4057b
בְּ (be)
מִדְבַּ֣ר (midebar)
i, genom, via, med
öken, stäpp, slättland
in
wilderness
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H5514
סִינַ֔י (sinaj)
Sinai
Sinai
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H1121a
וּ (o)
בָנִ֖ים (vanim)
och, men
söner
and
son
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H1961
הָי֣וּ (hajo)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H9005
H9038
לָ (la)
הֶ֑ם (hem)
till, för, av
dem
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Rd
Sp3mp
H9001
H3547
וַ (va)
יְכַהֵ֤ן (jekhahen)
och, men, tillsammans med
tjänstgöra
seq
to minister
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel vajjiqtol 3p sing. piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vpw3ms
H0499
אֶלְעָזָר֙ (eleaóar)
Elazar
Eleazar
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H0385
וְ (ve)
אִ֣יתָמָ֔ר (itamar)
och, men
Itamar
and
Ithamar
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H6440
פְּנֵ֖י (penei)
ansikte
face
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H0175
אַהֲרֹ֥ן (aharón)
Aron
Aaron
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H0001
H9028
H9016
H9017
אֲבִי (avi)
הֶֽם (hem)
׃
פ (f)
fader, far, förfader
deras, sina
[Vers slut]
[Vers slut]
father
their
verseEnd
para
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)