1 וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
תּוֹלְדֹת
fortsatta historia
tvóledót
וּמֹשֶׁה
och Mose
o'móshe
Detta är Arons och Moses fortsatta historia . Från den tid då Herren talade med Mose på Sinai berg.
2 וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
הַבְּכוֹר
förstfödd
ha'bekhvór
וַאֲבִיהוּא
och Aviho
va'aviho
וְאִיתָמָר
och Itamar
ve'itamar
Och detta är namnen på Arons söner: Nadav, den förstfödde, och Aviho, Elazar och Itamar.
3 הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
הַמְּשֻׁחִים
smörja
ha'meshuchim
לְכַהֵן
till tjänstgöra
le'khahen
Detta är namnen på Arons söner, prästerna som var smorda, som han avskilde för att tjänstgöra i prästens ämbete.
4 וַאֲבִיהוּא
och Aviho
va'aviho
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
בְּהַקְרִבָם
i komma nära dem
be'haqeriva'm
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
בְּמִדְבַּר
i öken
be'midebar
וּבָנִים
och söner
o'vanim
וַיְכַהֵן
och tjänstgöra
va'jekhahen
וְאִיתָמָר
och Itamar
ve'itamar
אֲבִיהֶם
fader deras
avi'hem'f
Och Nadav och Aviho dog framför Herren när de offrade främmande eld framför Herren i Sinais öken, och de hade inga söner. Och Elazar och Itamar tjänstgjorde i prästens ämbete i närvaro av sin far Aron.
5 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Herren talade till Mose och sa:
6 הַקְרֵב
komma nära
haqerev
וְהַעֲמַדְתָּ
och stå upprätt
ve'haamadeta
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
וְשֵׁרְתוּ
och tjäna
ve'shereto
"För fram Levi stam nära och ställ dem framför prästen Aron så att de kan göra tjänst för honom.
7 וְשָׁמְרוּ
och hålla
ve'shamero
מִשְׁמַרְתּוֹ
vakt hans
mishemaret'vó
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
הָעֵדָה
församling
ha'edah
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
לַעֲבֹד
till tjäna
la'avód
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
Och de ska hålla hans åtaganden och hela församlingens åtaganden framför mötestältet, och göra tjänst i tabernaklet.
8 וְשָׁמְרוּ
och hålla
ve'shamero
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לַעֲבֹד
till tjäna
la'avód
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
Och de ska hålla alla möbler i mötestältet och Israels söners åtaganden för att göra tjänst i tabernaklet.
9 וְנָתַתָּה
och ge
ve'natatah
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
לְאַהֲרֹן
till Aron
le'aharón
וּלְבָנָיו
och till söner hans
o'le'vanaj'v
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Och du ska ge leviterna till Aron och till hans söner, de är helt givna till honom från Israels söner.
10 בָּנָיו
söner hans
banaj'v
תִּפְקֹד
att sköta
tifeqód
וְשָׁמְרוּ
och hålla
ve'shamero
כְּהֻנָּתָם
prästerskap deras
kehunata'm
וְהַזָּר
och främmande
ve'ha'óar
Och du ska förordna Aron och hans söner så att de håller prästämbetet, och en vanlig människa som kommer nära ska dödas."
11 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Herren talade till Mose och sa:
12 לָקַחְתִּי
ta emot
laqacheti
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
מִתּוֹךְ
från mitt
mi'tvókhe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
מִבְּנֵי
från söner
mi'benei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
"Och jag, se, jag har själv bland Israels söner tagit ut leviterna, istället för varje förstfödd som öppnar moderlivet bland Israels söner. Därför ska leviterna vara mina,
13 בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
הַכֹּתִי
slå ner jag
hakóti'j
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
הִקְדַּשְׁתִּי
helga
hiqedasheti
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
מֵאָדָם
från människa
me'adam
בְּהֵמָה
boskapsdjur
behemah
för allt förstfött är mitt. På den dagen då jag slog allt förstfött i Egypten helgade jag allt förstfött i Israel åt mig, både människor och djur. Mina ska de vara. Jag är Herren."
14 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
בְּמִדְבַּר
i öken
be'midebar
Och Herren talade till Mose i Sinai öken och sa:
15 אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
מִבֶּן
från sons -
mi'ben-
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
תִּפְקְדֵם
att sköta dem
tifeqede'm
"Räkna Levis söner efter deras fäders hus, efter deras familjer, alla män från en månads ålder och uppåt ska du räkna bland dem."
16 וַיִּפְקֹד
och att sköta
va'jifeqód
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
Och Mose räknade dem efter Herrens ord, som han var befalld.
17 וַיִּהְיוּ
och vara -
va'jihejo-
בִּשְׁמֹתָם
i namn deras
bi'shemóta'm
גֵּרְשׁוֹן
Gershon
gereshvón
וּקְהָת
och Qehat
o'qehat
וּמְרָרִי
och Merari
o'merari
Och dessa var Levis söner, efter deras namn: Gershon och Kehat och Merari.
18 וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
גֵרְשׁוֹן
Gershon
gereshvón
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
וְשִׁמְעִי
och Shimi
ve'shimei
Och dessa är namnen på Gershons söner efter deras familjer: Livni och Shimei.
19 וּבְנֵי
och söner
o'venei
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
וְיִצְהָר
och Jitshar
ve'jitóehar
חֶבְרוֹן
Hebron
chevervón
וְעֻזִּיאֵל
och Uzziel
ve'uóiel
Och Kehats söner efter deras familjer: Amram och Jitsar, Hebron och Uzziel.
20 וּבְנֵי
och söner
o'venei
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
וּמוּשִׁי
och Moshi
o'moshi
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
Och Meraris söner efter deras familjer: Machli och Moshi. Dessa är Levis familjer enligt deras fäders hus.
21 לְגֵרְשׁוֹן
till Gershon
le'gereshvón
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַלִּבְנִי
livnit
ha'liveni
וּמִשְׁפַּחַת
och familj
o'mishepachat
הַשִּׁמְעִי
shimeit
ha'shimei
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
הַגֵּרְשֻׁנִּי
gershonit
ha'gereshuni
Till Gershon hör Livnis familj och Shimeis familj. Dessa är gershoniternas familjer.
22 פְּקֻדֵיהֶם
att sköta deras
pequdei'hem
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
מִבֶּן
från sons -
mi'ben-
וָמָעְלָה
och ovan
va'maela'h
פְּקֻדֵיהֶם
att sköta deras
pequdei'hem
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
De som räknades bland dem enligt antalet av alla män från en månads ålder och uppåt, de som räknades bland dem var 7 500.
23 מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
הַגֵּרְשֻׁנִּי
gershonit
ha'gereshuni
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
יַחֲנוּ
slå läger
jachano
Gershoniternas familjer ska slå läger bredvid tabernaklet västerut.
24 וּנְשִׂיא
och ledare
o'nesi
לַגֵּרְשֻׁנִּי
till gershonit
la'gereshuni
אֶלְיָסָף
Eljasaf
elejasaf
Ledaren för fädernas hus bland gershoniterna är Eljasaf, Laels son.
25 וּמִשְׁמֶרֶת
och vakt
o'mishemeret
גֵרְשׁוֹן
Gershon
gereshvón
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
וְהָאֹהֶל
och tält
ve'ha'óhel
מִכְסֵהוּ
överdrag hans
mikhese'ho
וּמָסַךְ
och draperi
o'masakhe
De fastställda uppgifterna för Gershons söner i mötestältet, tabernaklet och tältet, är dess överdrag och dörrens förhänge till mötestältet,
26 וְקַלְעֵי
och våd
ve'qaleei
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
סָבִיב
runt omkring
saviv
מֵיתָרָיו
tältlina hans
meitaraj'v
עֲבֹדָתוֹ
tjänst hans
avódat'vó
och tyget runt gården och dörrens förhänge till ingången på tabernaklet, och altaret, och repen runtomkring, och allt som tillhör för att fullfölja dess tjänstgöring.
27 וְלִקְהָת
och till Qehat
ve'li'qehat
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַעַמְרָמִי
amramit
ha'amerami
וּמִשְׁפַּחַת
och familj
o'mishepachat
הַיִּצְהָרִי
jitsharit
ha'jitóehari
וּמִשְׁפַּחַת
och familj
o'mishepachat
הַחֶבְרֹנִי
hebronit
ha'cheveróni
וּמִשְׁפַּחַת
och familj
o'mishepachat
הָעָזִּיאֵלִי
uzzielit
ha'aóieli
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
הַקְּהָתִי
kehatiter
ha'qehati
Till Kehat hör Amrams familj och Jitsars familj och Chevrons familj och Uzziels familj. Dessa är kehatiternas familjer,
28 בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
מִבֶּן
från sons -
mi'ben-
וָמָעְלָה
och ovan
va'maela'h
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
enligt antalet av alla män från en månads ålder och uppåt, 8 600, väktare av helgedomens angelägenheter.
29 מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
יַחֲנוּ
slå läger
jachano
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
תֵּימָנָה
söder
teimana'h
Kehatiternas familjer ska slå läger bredvid tabernaklet söderut.
30 וּנְשִׂיא
och ledare
o'nesi
לְמִשְׁפְּחֹת
till familj
le'mishepechót
הַקְּהָתִי
kehatiter
ha'qehati
אֶלִיצָפָן
Elitsafan
elitóafan
Ledaren för fädernas hus bland kehatiterna är Elitsafan, Uzziels son.
31 וּמִשְׁמַרְתָּם
och vakt deras
o'mishemareta'm
וְהַשֻּׁלְחָן
och bord
ve'ha'shulechan
וְהַמְּנֹרָה
och ljusstake
ve'ha'menórah
וְהַמִּזְבְּחֹת
och altare
ve'ha'mióebechót
וּכְלֵי
och redskap
o'khelei
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
יְשָׁרְתוּ
tjäna
jeshareto
וְהַמָּסָךְ
och draperi
ve'ha'masakhe
עֲבֹדָתוֹ
tjänst hans
avódat'vó
Deras ansvar är arken, och bordet och menoran och altaret och helgedomens redskap som prästerna använder i tjänstgöringen, och förhänget och allt som hör till arbetet med detta.
32 וּנְשִׂיא
och ledare
o'nesi
פְּקֻדַּת
räkenskap
pequdat
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Elazar, Arons son, prästen, är chefen för de övriga ledarna bland leviterna och har huvudansvaret över dem som håller helgedomens angelägenheter.
33 לִמְרָרִי
till merarit
li'merari
מִשְׁפַּחַת
familj
mishepachat
הַמַּחְלִי
mahlit
ha'macheli
וּמִשְׁפַּחַת
och familj
o'mishepachat
הַמּוּשִׁי
moshit
ha'moshi
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Till Merari hör Machlis familj och Moshis familj. Dessa är merariternas familjer.
34 וּפְקֻדֵיהֶם
och att sköta deras
o'fequdei'hem
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
מִבֶּן
från sons -
mi'ben-
וָמָעְלָה
och ovan
va'maela'h
וּמָאתָיִם
och hundra
o'matajim
Och de som räknades bland dem enligt antalet av alla män från en månads ålder och uppåt, de som räknades bland dem var 7 500.
35 וּנְשִׂיא
och ledare
o'nesi
לְמִשְׁפְּחֹת
till familj
le'mishepechót
צוּרִיאֵל
Tsoriel
tóoriel
אֲבִיחָיִל
Avichajil
avichajil
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
יַחֲנוּ
slå läger
jachano
Ledaren för fädernas hus bland merariterna är Tsoriel, Avichajils son. De ska slå läger bredvid tabernaklet norrut.
36 וּפְקֻדַּת
och räkenskap
o'fequdat
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
וּבְרִיחָיו
och tvärstängers hans
o'verichaj'v
וְעַמֻּדָיו
och pelare hans
ve'amudaj'v
וַאֲדָנָיו
och fotstycke hans
va'adanaj'v
וְכָל
och allt -
ve'khal-
כֵּלָיו
redskap hans
kelaj'v
עֲבֹדָתוֹ
tjänst hans
avódat'vó
Meraris söner fick uppdraget att ansvara för brädorna till tabernaklet, dess tvärstänger, dess stolpar, och dess fotstycken, och all dess utrustning, och allt som tillhör för att fullfölja dess tjänstgöring,
37 וְעַמֻּדֵי
och pelare
ve'amudei
סָבִיב
runt omkring
saviv
וְאַדְנֵיהֶם
och fotstycke deras
ve'adenei'hem
וִיתֵדֹתָם
och tältplugg deras
vi'jtedóta'm
וּמֵיתְרֵיהֶם
och tältlina deras
o'meiterei'hem
och gårdens stolpar runtomkring och deras fotstycken och deras tältpinnar och deras rep.
38 וְהַחֹנִים
och slå läger
ve'ha'chónim
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
מִזְרָחָה
öster
mióeracha'h
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
וּבָנָיו
och söner hans
o'vanaj'v
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
הַמִּקְדָּשׁ
helgedom
ha'miqedash
לְמִשְׁמֶרֶת
till vakt
le'mishemeret
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְהַזָּר
och främmande
ve'ha'óar
Och dessa som ska slå läger framför tabernaklet österut, framför mötestältet mot soluppgången, är Mose och Aron och hans söner, hålla helgedomens angelägenheter och Israels söners angelägenheter, och en vanlig människa som kommer nära ska dödas.
39 פְּקוּדֵי
att sköta
peqodei
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
וְׄאַׄהֲׄרֹׄןׄ
och Aron
ve'aharón
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
מִבֶּן
från sons -
mi'ben-
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
Alla de som räknades av leviterna, som Mose och Aron räknade på Herrens befallning efter deras familjer, alla män från en månads ålder och uppåt, var 22 000.
40 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
לִבְנֵי
till söner
li'venei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
מִבֶּן
från sons -
mi'ben-
וָמָעְלָה
och ovan
va'maela'h
שְׁמֹתָם
namn deras
shemóta'm
Och Herren sa till Mose: "Räkna alla förstfödda män av Israels söner, från en månads ålder och uppåt, och ta antalet av deras namn.
41 וְלָקַחְתָּ
och ta emot
ve'laqacheta
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
בִּבְנֵי
i söner
bi'venei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
בֶּהֱמַת
boskapsdjur
beemat
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
בְּבֶהֱמַת
i boskapsdjur
be'veemat
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Och du ska ta leviterna åt mig – jag är Herren – istället för de förstfödda bland Israels söner, och leviternas boskap istället för allt förstfött bland boskapen hos Israels söner."
42 וַיִּפְקֹד
och att sköta
va'jifeqód
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
בִּבְנֵי
i söner
bi'venei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Och Mose räknade, som Herren befallt honom, allt förstfött bland Israels söner.
43 בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
מִבֶּן
från sons -
mi'ben-
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
לִפְקֻדֵיהֶם
till att sköta deras
li'fequdei'hem
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
וְשִׁבְעִים
och sjuttio
ve'shiveim
וּמָאתָיִם
och hundra
o'matajim'f
Och alla förstfödda män, enligt antalet namn, från en månads ålder och uppåt, av dem som räknades, var 22 273.
44 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Herren talade till Mose och sa:
45 הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
בִּבְנֵי
i söner
bi'venei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
בֶּהֱמַת
boskapsdjur
beemat
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
בְּהֶמְתָּם
boskapsdjur deras
behemeta'm
וְהָיוּ
och vara -
ve'hajo-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
"Ta ut leviterna istället för allt förstfött bland Israels söner, och leviternas boskap istället för deras boskap. Leviterna ska vara mina. Jag är Herren.
46 פְּדוּיֵי
frigivningssumma
pedojei
הַשְּׁלֹשָׁה
tre
ha'shelóshah
וְהַשִּׁבְעִים
och sjuttio
ve'ha'shiveim
וְהַמָּאתָיִם
och hundra
ve'ha'matajim
הָעֹדְפִים
återstå
ha'ódefim
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
מִבְּכוֹר
från förstfödd
mi'bekhvór
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Men som frigivningssumma för de 273 förstfödda i Israel som överstiger antalet av leviterna,
47 וְלָקַחְתָּ
och ta emot
ve'laqacheta
שְׁקָלִים
shekel
sheqalim
לַגֻּלְגֹּלֶת
till per person
la'gulególet
בְּשֶׁקֶל
i shekel
be'sheqel
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
הַשָּׁקֶל
shekel
ha'shaqel
ska du ta 5 shekel för var och en av dem, efter helgedomens shekel ska du ta dem – 1 shekel är 20 gera.
48 וְנָתַתָּה
och ge
ve'natatah
לְאַהֲרֹן
till Aron
le'aharón
וּלְבָנָיו
och till söner hans
o'le'vanaj'v
פְּדוּיֵי
frigivningssumma
pedojei
הָעֹדְפִים
återstå
ha'ódefim
Ge pengarna till Aron och hans söner som frigivningssumma för dem som återstår."
49 וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
הַפִּדְיוֹם
återlösning
ha'pidejvóm
הָעֹדְפִים
återstå
ha'ódefim
פְּדוּיֵי
frigivningssumma
pedojei
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Och Mose tog frigivningssumman från dem som återstod av dem som var återlösta genom leviterna,
50 בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְשִׁשִּׁים
och sextio
ve'shishim
וּשְׁלֹשׁ
och tre
o'shelósh
וָאֶלֶף
och tusen
va'elef
בְּשֶׁקֶל
i shekel
be'sheqel
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
från de förstfödda av Israels söner tog han pengarna, 1 365 shekel efter helgedomens shekel,
51 וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
הַפְּדֻיִם
frigivningssumma
ha'pedujim
לְאַהֲרֹן
till Aron
le'aharón
וּלְבָנָיו
och till söner hans
o'le'vanaj'v
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
och Mose gav frigivningssumman till Aron och hans söner enligt Herrens ord, som Herren befallde Mose.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+