Nahum 3:14

Dra upp vatten åt dig för belägringen,
stärk dina fästningar.
Gå till leran och gör dig murbruk,
lägg beslag på formarna för att göra tegel.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

מֵי   מָצוֹר   שַׁאֲבִי   לָךְ   חַזְּקִי   מִבְצָרָיִךְ   בֹּאִי   בַטִּיט   וְרִמְסִי   בַחֹמֶר   הַחֲזִיקִי   מַלְבֵּן  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὕδωρ περιοχῆς ἐπίσπασαι σεαυτῇ καὶ κατακράτησον τῶν ὀχυρωμάτων σου ἔμβηθι εἰς πηλὸν καὶ συμπατήθητι ἐν ἀχύροις κατακράτησον ὑπὲρ πλίνθον

Grundtextkommentarer

MA har 12 ord, LXX har 19 (+7).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H4325
מֵ֤י (mei)
vatten
water
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H4692
מָצוֹר֙ (matóvór)
belägring
siege
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H7579
H9014
שַֽׁאֲבִי (shaavi-)
־
dra
-, bindestreck, maqif
to draw
link
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H9005
H9032
לָ֔ (la)
ךְ (khe)
till, för, av
du
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

R
Sp2fs
H2388
חַזְּקִ֖י (chaóeqi)
stärka, bli stark, fast, säker, tap ...
to strengthen
Verb Verb
piel 2p sing. piel andra person femininum singularis

Vpv2fs
H4013
H9022
מִבְצָרָ֑יִ (mivetóaraji)
ךְ (khe)
befästning
din, ditt
fortification
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Ncmpc
Sp2fs
H0935
בֹּ֧אִי (bói)
komma, gå in, gå ut, föra fram
to come (in)
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H9003
H2916
בַ (va)
טִּ֛יט (tit)
i, genom, via, med
dy, gyttja, smuts
in
mud
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9002
H7429
וְ (ve)
רִמְסִ֥י (rimesi)
och, men
trampa
and
to trample
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person femininum singularis

C
Vqv2fs
H9003
H2563a
בַ (va)
חֹ֖מֶר (chómer)
i, genom, via, med
lera
in
clay
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H2388
הַחֲזִ֥יקִי (hachaóiqi)
stärka, bli stark, fast, säker, tap ...
to strengthen
Verb Verb
hifil 2p sing. hifil andra person femininum singularis

Vhv2fs
H4404
H9016
מַלְבֵּֽן (maleben)
׃
tegel
[Vers slut]
brick
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)