Mika 2:1

Ve (hebr. hój) över dem som förordar orättfärdighet
och gör det onda på sina bäddar!
När morgonen har ljusnat verkställer de det,
eftersom det står i deras makt [ordagrant: den makten (hebr. el) finns i deras händer].

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הוֹי   חֹשְׁבֵי   אָוֶן   וּפֹעֲלֵי   רָע   עַל   מִשְׁכְּבוֹתָם   בְּאוֹר   הַבֹּקֶר   יַעֲשׂוּהָ   כִּי   יֶשׁ   לְאֵל   יָדָם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐγένοντο λογιζόμενοι κόπους καὶ ἐργαζόμενοι κακὰ ἐν ταῖς κοίταις αὐτῶν καὶ ἅμα τῇ ἡμέρᾳ συνετέλουν αὐτά διότι οὐκ ἦραν πρὸς τὸν θεὸν τὰς χεῖρας αὐτῶν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1945
ה֧וֹי (hvój)
ve
woe!
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H2803
H9014
חֹֽשְׁבֵי (chóshevei-)
־
tänka, planera, avgöra, räkna
-, bindestreck, maqif
to devise
link
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpc
H0205
אָ֛וֶן (aven)
ondska, tomhet, problem, ofärd, orä ...
evil
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H6466
וּ (o)
פֹ֥עֲלֵי (fóalei)
och, men
göra, arbeta, handla
and
to work
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

C
Vqrmpc
H7451b
רָ֖ע (ra)
ondska
evil
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H4904
H9028
מִשְׁכְּבוֹתָ֑ (mishekevvóta)
ם (m)
bädd
deras, sina
bed
their
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncfpc
Sp3mp
H9003
H0216
בְּ (be)
א֤וֹר (vór)
i, genom, via, med
ljus
in
light
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H1242
הַ (ha)
בֹּ֙קֶר֙ (bóqer)
[best. form]
morgon
the
morning
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H6213a
H9034
יַעֲשׂ֔וּ (jaaso)
הָ (ha)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
henne
to make
her
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Vqi3mp
Sp3fs
H3588a
כִּ֥י (ki)
eftersom, för
for
Konj. konjunktion

Tc
H3426
H9014
יֶשׁ (jesh-)
־
det finns, har, är, vara
-, bindestreck, maqif
be
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H0410
לְ (le)
אֵ֖ל (el)
till, för, av
Gud, gud, makt
to
god
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H3027
H9028
H9016
יָדָֽ (jada)
ם (m)
׃
hands
deras, sina
[Vers slut]
hand
their
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)