Obadja 1:7

Alla sammansvärjningens män förde dig till gränsen,
männen som hade fred med dig har bedragit dig och besegrat dig.
De som åt ditt bröd
lade ut en snara under dig
i vilken det inte finns någon urskiljning.
[Alla som hamnar i snaran fångas av den.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

עַד   הַגְּבוּל   שִׁלְּחוּךָ   כֹּל   אַנְשֵׁי   בְרִיתֶךָ   הִשִּׁיאוּךָ   יָכְלוּ   לְךָ   אַנְשֵׁי   שְׁלֹמֶךָ   לַחְמְךָ   יָשִׂימוּ   מָזוֹר   תַּחְתֶּיךָ   אֵין   תְּבוּנָה   בּוֹ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἕως τῶν ὁρίων σου ἐξαπέστειλάν σε πάντες οἱ ἄνδρες τῆς διαθήκης σου ἀντέστησάν σοι ἠδυνάσθησαν πρὸς σὲ ἄνδρες εἰρηνικοί σου ἔθηκαν ἔνεδρα ὑποκάτω σου οὐκ ἔστιν σύνεσις αὐτοῖς


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H5704
H9014
עַֽד (ad-)
־
tills, fram tills, så länge som
-, bindestreck, maqif
till
link
Prep. Preposition

R
H9009
H1366
הַ (ha)
גְּב֣וּל (gevol)
[best. form]
område
the
border
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H7971
H9031
שִׁלְּח֗וּ (shilecho)
ךָ (kha)
sända, räcka ut, lösgöra, sprida ut ...
dig
to send
you
Verb Verb
piel qatal 3p pl. piel qatal (perfekt) tredje person pluralis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Vpp3cp
Sp2ms
H3605
כֹּ֚ל (kól)
allt, hela
all
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0582
אַנְשֵׁ֣י (aneshei)
bräcklig människa, man, människa, m ...
human
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H1285
H9021
בְרִיתֶ֔ (verite)
ךָ (kha)
förbund
din, ditt
covenant
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H5377
H9031
הִשִּׁיא֛וּ (hishio)
ךָ (kha)
bedra
dig
to deceive
you
Verb Verb
hifil qatal 3p pl. hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Vhp3cp
Sp2ms
H3201
יָכְל֥וּ (jakhelo)
kunna
be able
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H9005
H9031
לְ (le)
ךָ֖ (kha)
till, för, av
dig
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Sp2ms
H0582
אַנְשֵׁ֣י (aneshei)
bräcklig människa, man, människa, m ...
human
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H7965
H9021
שְׁלֹמֶ֑ (shelóme)
ךָ (kha)
frid, fred, harmoni
din, ditt
peace
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H3899
H9021
לַחְמְ (lacheme)
ךָ֗ (kha)
bröd, mat
din, ditt
food
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H7760a
יָשִׂ֤ימוּ (jasimo)
sätta, lägga, göra
to set
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H4204
מָזוֹר֙ (maóvór)
snara
net
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H8478
H9031
תַּחְתֶּ֔י (tachete)
ךָ (kha)
undertill, underdel, under, iställe ...
dig
underneath
you
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncmpc
Sp2ms
H0369
אֵ֥ין (ein)
ingen, inget
nothing
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H8394
תְּבוּנָ֖ה (tevonah)
förstånd
understanding
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9003
H9033
H9016
בּֽ (b)
וֹ (vó)
׃
i, genom, via, med
honom
[Vers slut]
in
him
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)