Amos 6:12

Springer hästar på klippor?
Plöjer någon där med oxar?
Eftersom ni har förvänt rätten till galla
och rättfärdighetens frukt till malört,

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הַיְרֻצוּן   בַּסֶּלַע   סוּסִים   אִם   יַחֲרוֹשׁ   בַּבְּקָרִים   כִּי   הֲפַכְתֶּם   לְרֹאשׁ   מִשְׁפָּט   וּפְרִי   צְדָקָה   לְלַעֲנָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

εἰ διώξονται ἐν πέτραις ἵπποι εἰ παρασιωπήσονται ἐν θηλείαις ὅτι ὑμεῖς ἐξεστρέψατε εἰς θυμὸν κρίμα καὶ καρπὸν δικαιοσύνης εἰς πικρίαν

Grundtextkommentarer

MA har 13 ord, LXX har 20 (+7).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9008
H7323
H9013
הַ (ha)
יְרֻצ֤וּ (jerutóo)
ן (n)
[?]
springa
[paragogiskt Nun-sofit]
?
to run
parag

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Suffix Suffix

Ti
Vqi3mp
Sn
H9003
H5553
בַּ (ba)
סֶּ֙לַע֙ (sela)
i, genom, via, med
hög klippa, bergsklyfta, ointaglig ...
in
crag
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H5483b
סוּסִ֔ים (sosim)
häst
horse
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H0518a
H9014
אִֽם (im-)
־
om
-, bindestreck, maqif
if
link
Konj. Konjuktion

Tc
H2790a
יַחֲר֖וֹשׁ (jacharvósh)
ploga, gravera, planera
to plow plot
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9003
H1241
בַּ (ba)
בְּקָרִ֑ים (beqarim)
i, genom, via, med
boskap, nötkreatur
in
cattle
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. Konjuktion

Tc
H2015
הֲפַכְתֶּ֤ם (hafakhetem)
omstörta
to overturn
Verb Verb
qal qatal 2p pl. qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis

Vqp2mp
H9005
H7219
לְ (le)
רֹאשׁ֙ (rósh)
till, för, av
gift, galla
to
poison
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H4941
מִשְׁפָּ֔ט (mishepat)
rättvisa, påbud, bindande juridiska ...
justice
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H6529
וּ (o)
פְרִ֥י (feri)
och, men
frukt
and
fruit
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H6666
צְדָקָ֖ה (tóedaqah)
rättfärdighet
righteousness
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9005
H3939
H9016
לְ (le)
לַעֲנָֽה (laanah)
׃
till, för, av
malört
[Vers slut]
to
wormwood
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)