Amos 2:9

Likväl fördärvade jag amoréerna framför dem,
som var högresta som de höga cedrarna och starka som ekarna.
Likväl fördärvade jag hans frukt ovanifrån och hans rötter underifrån.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאָנֹכִי   הִשְׁמַדְתִּי   אֶת   הָאֱמֹרִי   מִפְּנֵיהֶם   אֲשֶׁר   כְּגֹבַהּ   אֲרָזִים   גָּבְהוֹ   וְחָסֹן   הוּא   כָּאַלּוֹנִים   וָאַשְׁמִיד   פִּרְיוֹ   מִמַּעַל   וְשָׁרָשָׁיו   מִתָּחַת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐγὼ δὲ ἐξῆρα τὸν Αμορραῖον ἐκ προσώπου αὐτῶν οὗ ἦν καθὼς ὕψος κέδρου τὸ ὕψος αὐτοῦ καὶ ἰσχυρὸς ἦν ὡς δρῦς καὶ ἐξῆρα τὸν καρπὸν αὐτοῦ ἐπάνωθεν καὶ τὰς ῥίζας αὐτοῦ ὑποκάτωθεν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0595
וְ (ve)
אָ֨נֹכִ֜י (anókhi)
och, men
jag, jag – och ingen annan
and
I
Konj. konjunktion

Pron. Pron.
personlig 1p ♂/♀ sing. personlig första person maskulinum och femininum singularis

C
Pp1bs
H8045
הִשְׁמַ֤דְתִּי (hishemadeti)
förstöra, fördärva
to destroy
Verb Verb
hifil qatal 1p sing. hifil qatal (perfekt) första person singularis

Vhp1cs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H9009
H0567
הָֽ (ha)
אֱמֹרִי֙ (emóri)
[best. form]
amore
the
Amorites
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis
icke-judisk icke-judisk

Td
Ngbsa
H9006
H6440
H9028
מִ (mi)
פְּנֵי (penei)
הֶ֔ם (hem)
från
ansikte
deras, sina
from
face
their
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Ncmpc
Sp3mp
H0834a
אֲשֶׁ֨ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Konj. konjunktion

C
H9004
H1363
כְּ (ke)
גֹ֤בַהּ (góvah)
som
höjd, längd
like
height
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H0730
אֲרָזִים֙ (araóim)
cederträ
cedar
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H1363
H9023
גָּבְה֔ (gaveh)
וֹ (vó)
höjd, längd
hans
height
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H9002
H2634
וְ (ve)
חָסֹ֥ן (chasón)
och, men
stark
and
strong
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Aabsa
H1931
ה֖וּא (ho)
han, hon, den, det
he she it
Pron. Pron.
personlig 3p sing. personlig tredje person maskulinum singularis

Pp3ms
H9004
H0437
כָּֽ (ka)
אַלּוֹנִ֑ים (alvónim)
som
ek
like
plain
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H9001
H8045
וָ (va)
אַשְׁמִ֤יד (ashemid)
och, men, tillsammans med
förstöra, fördärva
seq
to destroy
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 1p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis

c
Vhw1cs
H6529
H9023
פִּרְי (pirej)
וֹ֙ (vó)
frukt
hans
fruit
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H9006
H4605
מִ (mi)
מַּ֔עַל (maal)
från
ovan, över, uppe, höjden
from
above
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9002
H8328
H9023
וְ (ve)
שָׁרָשָׁ֖י (sharashaj)
ו (v)
och, men
rot
hans
and
root
his
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

C
Ncmpc
Sp3ms
H9006
H8478
H9016
מִ (mi)
תָּֽחַת (tachat)
׃
från
undertill, underdel, under, iställe ...
[Vers slut]
from
underneath
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)