Välj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.
Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
---|---|---|---|---|---|
H9002 H0518a H9014 |
וְ (ve) אִם (im-) ־ |
och, men om -, bindestreck, maqif |
and if link |
Konj. konjunktion Konj. konjunktion |
C Tc |
H4592 |
מְעַ֞ט (meat) |
lite |
little | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ncbsa |
H7604 |
נִשְׁאַ֧ר (nishear) |
bli kvar |
to remain | Verb Verb nifal qatal 3p ♂ sing. nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis |
VNp3ms |
H9003 H8141 |
בַּ (ba) שָּׁנִ֛ים (shanim) |
i, genom, via, med år |
in year |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Rd Ncmpa |
H5704 H9014 |
עַד (ad-) ־ |
tills, fram tills, så länge som -, bindestreck, maqif |
till link |
Prep. Preposition |
R |
H8141 |
שְׁנַ֥ת (shenat) |
år |
year | Subst. Substantiv ♀ sing. gen. femininum singularis genitiv |
Ncfsc |
H9009 H3104 |
הַ (ha) יֹּבֵ֖ל (jóvel) |
[best. form] jovel-år, jubelår, jubelhorn |
the jubilee |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
H9001 H2803 H9014 |
וְ (ve) חִשַּׁב (chishav-) ־ |
och, men, tillsammans med tänka, planera, avgöra, räkna -, bindestreck, maqif |
seq to devise link |
Konj. konjunktion Verb Verb piel 3p ♂ sing. piel tredje person maskulinum singularis |
c Vpq3ms |
H9005 H9033 |
ל֑ (l) וֹ (vó) |
till, för, av honom |
to him |
Prep. Preposition Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
Rd Sp3ms |
H9004 H6310 |
כְּ (ke) פִ֣י (fi) |
som mun, tilltal, öppning, kant, fim – ... |
like lip |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
R Ncbsc |
H8141 H9023 |
שָׁנָ֔י (shanaj) ו (v) |
år hans |
year his |
Subst. Substantiv ♂ pl. gen. maskulinum pluralis genitiv Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
Ncmpc Sp3ms |
H7725 |
יָשִׁ֖יב (jashiv) |
återvända, bemöta |
to return | Verb Verb hifil 3p ♂ sing. hifil tredje person maskulinum singularis |
Vhi3ms |
H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
H1353 H9023 H9016 |
גְּאֻלָּתֽ (geulat) וֹ (vó) ׃ |
återköp, friköp hans [Vers slut] |
redemption his verseEnd |
Subst. Substantiv ♀ sing. gen. femininum singularis genitiv Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
Ncfsc Sp3ms |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+