Tredje Moseboken 21:5

De ska inte göra sina huvuden skalliga, inte heller ska de raka hörnen på sina skägg, och inte göra några märken på sin kropp.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לֹא   יִקְרְחָה   קָרְחָה   בְּרֹאשָׁם   וּפְאַת   זְקָנָם   לֹא   יְגַלֵּחוּ   וּבִבְשָׂרָם   לֹא   יִשְׂרְטוּ   שָׂרָטֶת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ φαλάκρωμα οὐ ξυρηθήσεσθε τὴν κεφαλὴν ἐπὶ νεκρῷ καὶ τὴν ὄψιν τοῦ πώγωνος οὐ ξυρήσονται καὶ ἐπὶ τὰς σάρκας αὐτῶν οὐ κατατεμοῦσιν ἐντομίδας

Grundtextkommentarer

MA har 12 ord, LXX har 23 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3808
H9014
לֹֽא (lo)
־
inte, aldrig någonsin
-
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn

H7139
יִקְרְחָה (qarach)
göra sig skallig to make bald
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H7144
קָרְחָה֙ (qorchah)
skallighet bald spot
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9003
H7218a
H9028
בְּ (b)
רֹאשָׁ֔ (rosh)
ם (hem)
i, genom, via, med
huvud, ledare, topp
deras, sina
in
head
their
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

R
Ncbsc
Sp3mp
H9002
H6285
וּ (v)
פְאַ֥ת (pea)
och, men
sida
and
side
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

C
Ncfsc
H2206
H9028
זְקָנָ֖ (zaqan)
ם (hem)
skägg, kind, haka
deras, sina
beard
their
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp
H3808
לֹ֣א (lo)
inte, aldrig någonsin not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H1548
יְגַלֵּ֑חוּ (galach)
raka sig, raka av skägg, raka to shave
Verb Verb
piel 3p pl. piel tredje person maskulinum pluralis

Vpi3mp
H9002
H9003
H1320
H9028
וּ (v)
בִ֨ (b)
בְשָׂרָ֔ (basar)
ם (hem)
och, men
i, genom, via, med
kött, kropp
deras, sina
and
in
flesh
their
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

C
R
Ncbsc
Sp3mp
H3808
לֹ֥א (lo)
inte, aldrig någonsin not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H8295
יִשְׂרְט֖וּ (sarat)
rista, tatuera to incise
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H8296b
H9016
שָׂרָֽטֶת (saretet)
׃
ristning, tatuering
[Vers slut]
incision
verseEnd
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)