Tredje Moseboken 16:26

Den man som ledde ut syndabocken ska tvätta sina kläder och bada sin kropp i vatten och sedan komma in i lägret.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְהַמְשַׁלֵּחַ   אֶת   הַשָּׂעִיר   לַעֲזָאזֵל   יְכַבֵּס   בְּגָדָיו   וְרָחַץ   אֶת   בְּשָׂרוֹ   בַּמָּיִם   וְאַחֲרֵי   כֵן   יָבוֹא   אֶל   הַמַּחֲנֶה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ὁ ἐξαποστέλλων τὸν χίμαρον τὸν διεσταλμένον εἰς ἄφεσιν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται εἰς τὴν παρεμβολήν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9009
H7971
וְ (ve)
הַֽ (ha)
מְשַׁלֵּ֤חַ (meshalecha)
och, men
[best. form]
sända, räcka ut, lösgöra, sprida ut ...
and
the
to send
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
piel particip aktiv sing. piel particip aktiv maskulinum singularis

C
Td
Vprmsa
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H9009
H8163b
הַ (ha)
שָּׂעִיר֙ (sair)
[best. form]
bock, hårig
the
he-goat
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9005
H5799
לַֽ (la)
עֲזָאזֵ֔ל (aóaóel)
till, för, av
syndabock
to
scapegoat
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npt
H3526
יְכַבֵּ֣ס (jekhabes)
tvätta
to wash
Verb Verb
piel 3p sing. piel tredje person maskulinum singularis

Vpi3ms
H0899b
H9023
בְּגָדָ֔י (begadaj)
ו (v)
kläder
hans
garment
his
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncmpc
Sp3ms
H9001
H7364
וְ (ve)
רָחַ֥ץ (racható)
och, men, tillsammans med
tvätta
seq
to wash
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H1320
H9023
בְּשָׂר֖ (besar)
וֹ (vó)
kött, kropp
hans
flesh
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H9003
H4325
בַּ (ba)
מָּ֑יִם (majim)
i, genom, via, med
vatten
in
water
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H9002
H0310a
H9014
וְ (ve)
אַחֲרֵי (acharei-)
־
och, men
efter, sedan
-, bindestreck, maqif
and
behind
link
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

C
Ncmpc
H3651c
כֵ֖ן (khen)

so
Adv. Adverb

D
H0935
יָב֥וֹא (javvó)
komma, gå in, gå ut, föra fram
to come (in)
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
till, mot, åt
-, bindestreck, maqif
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H9009
H4264
H9016
הַֽ (ha)
מַּחֲנֶֽה (machane)
׃
[best. form]
skara
[Vers slut]
the
camp
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)