Daniel 6:20

Då han närmade sig gropen, ropade han på Daniel med ängslan i rösten: "Daniel, den levande Gudens tjänare! Har den Gud som du troget (ständigt, oavsett omständigheter) dyrkar kunnat rädda dig från lejonen?"

Den arameiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּכְמִקְרְבֵהּ   לְגֻבָּא   לְדָנִיֵּאל   בְּקָל   עֲצִיב   זְעִק   עָנֵה   מַלְכָּא   וְאָמַר   לְדָנִיֵּאל   דָּנִיֵּאל   עֲבֵד   אֱלָהָא   חַיָּא   אֱלָהָךְ   דִּי   אַנְתָּה   פָּלַח   לֵהּ   בִּתְדִירָא   הַיְכִל   לְשֵׁיזָבוּתָךְ   מִן   אַרְיָוָתָא  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ὁ βασιλεὺς Δαρεῖος ὤρθρισε πρωὶ καὶ παρέλαβε μεθ᾽ ἑαυτοῦ τοὺς σατράπας καὶ πορευθεὶς ἔστη ἐπὶ τοῦ στόματος τοῦ λάκκου τῶν λεόντων


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9004
A7127
H9043
וּ (o)
כְ (khe)
מִקְרְבֵ֣ (miqereve)
הּ (h)
och, men
som
närma sig
han
and
like
to approach
he
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

C
R
Vqcc
Sp3ms
H9005
A1358
A9010
לְ (le)
גֻבָּ֔ (guba)
א
till, för, av
grop
[best. form]
to
den
the
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

R
Ncbsd
Ta
H9005
A1841
לְ (le)
דָ֣נִיֵּ֔אל (daniel)
till, för, av
Daniel
to
Daniel
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm
H9003
A7032
בְּ (be)
קָ֥ל (qal)
i, genom, via, med
ljud, röst
in
voice
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
A6088
עֲצִ֖יב (atóiv)
ängslas
to pain
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
A2200
זְעִ֑ק (óeiq)
ropa
to cry out
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
A6032
עָנֵ֨ה (ane)
svara
to answer
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
A4430
A9010
מַלְכָּ֜ (maleka)
א
kung
[best. form]
king
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
H9002
A0560
וְ (ve)
אָמַ֣ר (amar)
och, men
säga, tala
and
to say
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

C
Vqrmsa
H9005
A1841
לְ (le)
דָנִיֵּ֗אל (daniel)
till, för, av
Daniel
to
Daniel
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm
A1841
דָּֽנִיֵּאל֙ (daniel)
Daniel
Daniel
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
A5649
עֲבֵד֙ (aved)
tjänare, arbetare, slav
servant slave
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
A0426
A9010
אֱלָהָ֣ (elaha)
א
Gud
[best. form]
god
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
A2417
A9010
חַיָּ֔ (chaja)
א
levande
[best. form]
living
the
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Aabsd
Ta
A0426
H9021
אֱלָהָ֗ (elaha)
ךְ (khe)
Gud
din, ditt
god
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
A1768
דִּ֣י (di)
som
that
Konj. konjunktion

C
A0607
אַנְתָּה (anetah)
du
you
Pron. Pron.
personlig sing. personlig andra person maskulinum singularis

Pp2ms
A6399
H9014
פָּֽלַֽח (palach-)
־
tjäna, dyrka
-, bindestreck, maqif
to serve
link
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H9005
H9033
לֵ (le)
הּ֙ (h)
till, för, av
honom
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms
H9003
A8411
A9010
בִּ (bi)
תְדִירָ֔ (tedira)
א
i, genom, via, med
fortgående
[best. form]
in
continuance
the
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

R
Ncbsd
Ta
H9008
A3202
הַ (ha)
יְכִ֥ל (jekhil)
[?]
kunna
?
be able

Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Ti
Vqp3ms
H9005
A7804
H9031
לְ (le)
שֵׁיזָבוּתָ֖ (sheióavota)
ךְ (khe)
till, för, av
rädda
dig
to
to deliver
you
Prep. Preposition

Verb Verb

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Vecc
Sp2ms
A4481
H9014
מִן (min-)
־
från
-, bindestreck, maqif
from
link
Prep. Preposition

R
A0744
A9010
H9016
אַרְיָוָתָֽ (arejavata)
א
׃
lejon
[best. form]
[Vers slut]
lion
the
verseEnd
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncfsd
Ta

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)