Daniel 3:5

När ni hör ljudet av
horn (någon typ av blåsinstrument, troligtvis horn från något djur),
flöjt (pipa, det arameiska ordet är besläktat med ett hebreiskt ord för att blåsa och vissla),
cittra (stränginstrument med mellan tre och tolv strängar),
lyra (trigon, mindre triangelformat instrument, troligen med tre strängar för högre toner),
harpa (aram. pesanterin, från gr. psalterion – psaltare, ett stränginstrument i trekantig form),
trumma (blås- eller slaginstrument – aram. sumponeya; från gr. symphonia eller tympanon)
och alla slags instrument,
ska ni falla ner och tillbe den gyllene statyn som kung Nebukadnessar har ställt upp.
[De två första instrumenten är troligtvis blåsinstrument, följt av tre olika typer av stränginstrument. Det sjätte instrumentet är svårast att identifiera. Vanliga förslag är säckpipa eller trumma. Utifrån inskriptioner av orkestrar från den här tiden, och placeringen i uppräkningen, är det troligen något slags slagverk. Det finns flera paralleller med Uppenbarelseboken kapitel 13. Vilddjuret från jorden gör en bild som alla måste tillbe och hans tal är 666, se Upp 13:12–18. Talet sex återkommer flera gånger i detta kapitel. Statyn är 60 alnar hög och 6 alnar bred, se Dan 3:1. Det är också sex instrument som namnges och räknas upp tre gånger, se Dan 3:5, 7, 10.]

Den arameiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

בְּעִדָּנָא   דִּי   תִשְׁמְעוּן   קָל   קַרְנָא   מַשְׁרוֹקִיתָא   קִיתָרוֹס   סַבְּכָא   פְּסַנְתֵּרִין   סוּמְפֹּנְיָה   וְכֹל   זְנֵי   זְמָרָא   תִּפְּלוּן   וְתִסְגְּדוּן   לְצֶלֶם   דַּהֲבָא   דִּי   הֲקֵים   נְבוּכַדְנֶצַּר   מַלְכָּא  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὅταν ἀκούσητε τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγος καὶ κιθάρας σαμβύκης καὶ ψαλτηρίου συμφωνίας καὶ παντὸς γένους μουσικῶν πεσόντες προσκυνήσατε τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ἣν ἔστησε Ναβουχοδονοσορ βασιλεύς


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9003
A5732
A9010
בְּ (be)
עִדָּנָ֡ (idana)
א
i, genom, via, med
tid
[best. form]
in
time
the
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

R
Ncbsd
Ta
A1768
H9014
דִּֽי (di-)
־
som
-, bindestreck, maqif
that
link
Konj. konjunktion

C
A8086
תִשְׁמְע֡וּן (tishemeon)
höra, lyssna, lyda
to hear
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqi2mp
A7032
קָ֣ל (qal)
ljud, röst
voice
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
A7162
A9010
קַרְנָ֣ (qarena)
א
horn, ett blåsinstrument
[best. form]
horn
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
A4953
A9010
מַ֠שְׁרוֹקִיתָ (mashervóqita)
א
pipa
[best. form]
flute
the
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncfsd
Ta
A7030
קִיתָרוֹס (qitarvós)
lyra
lyre
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A5443
סַבְּכָ֤א (sabekha)
sambuka, triagon, stränginstrument
trigon
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A6460
פְּסַנְתֵּרִין֙ (pesaneterin)
harpa
psaltery
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A5481
סוּמְפֹּ֣נְיָ֔ה (somepónejah)
dubbelföljt, säckpipa, trumma
bagpipe
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
A3606
וְ (ve)
כֹ֖ל (khól)
och, men
allt
and
all
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
A2178
זְנֵ֣י (óenei)
sort
kind
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
A2170
A9010
זְמָרָ֑ (óemara)
א
musik
[best. form]
music
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
A5308
תִּפְּל֤וּן (tipelon)
falla
to fall
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqi2mp
H9002
A5457
וְ (ve)
תִסְגְּדוּן֙ (tisegedon)
och, men
tillbe
and
to do homage
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

C
Vqu2mp
H9005
A6755
לְ (le)
צֶ֣לֶם (tóelem)
till, för, av
staty
to
image
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
A1722
A9010
דַּהֲבָ֔ (dahava)
א
guld
[best. form]
gold
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
A1768
דִּ֥י (di)
som
that
Konj. konjunktion

C
A6966
הֲקֵ֖ים (haqeim)
uppstå, stå, insätta
to stand
Verb Verb
hifil qatal 3p sing. hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vhp3ms
A5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר (nevokhadenetóar)
Nebukadnessar
Nebuchadnezzar
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
A4430
A9010
H9016
מַלְכָּֽ (maleka)
א
׃
kung
[best. form]
[Vers slut]
king
the
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)