Daniel 10:8

Jag blev ensam kvar, och när jag såg den mäktiga synen försvann all min kraft. Färgen vek från mitt ansikte så att jag blev likblek, och jag hade ingen kraft kvar.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַאֲנִי   נִשְׁאַרְתִּי   לְבַדִּי   וָאֶרְאֶה   אֶת   הַמַּרְאָה   הַגְּדֹלָה   הַזֹּאת   וְלֹא   נִשְׁאַר   בִּי   כֹּח   וְהוֹדִי   נֶהְפַּךְ   עָלַי   לְמַשְׁחִית   וְלֹא   עָצַרְתִּי   כֹּחַ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἐγὼ κατελείφθην μόνος καὶ εἶδον τὴν ὅρασιν τὴν μεγάλην ταύτην καὶ οὐκ ἐγκατελείφθη ἐν ἐμοὶ ἰσχύς καὶ ἰδοὺ πνεῦμα ἐπεστράφη ἐπ᾽ ἐμὲ εἰς φθοράν καὶ οὐ κατίσχυσα


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0589
וַ (va)
אֲנִי֙ (ani)
och, men
jag
and
I
Konj. konjunktion

Pron. Pron.
personlig 1p ♂/♀ sing. personlig första person maskulinum och femininum singularis

C
Pp1bs
H7604
נִשְׁאַ֣רְתִּי (nisheareti)
bli kvar
to remain
Verb Verb
nifal qatal 1p sing. nifal qatal (perfekt) första person singularis

VNp1cs
H9005
H0905
H9040
לְ (le)
בַדִּ֔ (vadi)
י (j)
till, för, av
ensam, avskild, åtskild
jag
to
alone
I
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsc
Sp1bs
H9001
H7200
וָֽ (va)
אֶרְאֶ֗ה (eree)
och, men, tillsammans med
se, betrakta, spana, syna, inse
seq
to see
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 1p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis

c
Vqw1cs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H9009
H4759a
הַ (ha)
מַּרְאָ֤ה (mareah)
[best. form]
syn
the
vision
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9009
H1419a
הַ (ha)
גְּדֹלָה֙ (gedólah)
[best. form]
stor
the
great
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Td
Aafsa
H9009
H2063
הַ (ha)
זֹּ֔את (óót)
[best. form]
denna, detta
the
this
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֥א (ló)
och, men
inte, aldrig någonsin
and
not
Konj. konjunktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H7604
H9014
נִשְׁאַר (nishear-)
־
bli kvar
-, bindestreck, maqif
to remain
link
Verb Verb
nifal qatal 3p sing. nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

VNp3ms
H9003
H9030
בִּ֖ (bi)
י (j)
i, genom, via, med
mig
in
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Sp1bs
H3581b
כֹּ֑ח (kóch)
kraft, styrka
strength
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H1935
H9020
וְ (ve)
הוֹדִ֗ (hvódi)
י (j)
och, men
kraft, ära, majestät, auktoritet
min
and
splendor
my
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsc
Sp1bs
H2015
נֶהְפַּ֤ךְ (neepakhe)
omstörta
to overturn
Verb Verb
nifal qatal 3p sing. nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

VNp3ms
H5921a
H9030
עָלַ (ala)
י֙ (j)
på, över, ovanför
mig
upon
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Sp1bs
H9005
H4889
לְ (le)
מַשְׁחִ֔ית (mashechit)
till, för, av
fördärv
to
destruction
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֥א (ló)
och, men
inte, aldrig någonsin
and
not
Konj. konjunktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H6113
עָצַ֖רְתִּי (atóareti)
avstanna, upphöra, förhindra
to restrain
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H3581b
H9016
כֹּֽחַ (kócha)
׃
kraft, styrka
[Vers slut]
strength
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)