Daniel 10:13

Fursten över Persiens rike stod emot mig under 21 dagar. Då kom Mikael, en av de förnämsta furstarna, till min hjälp, och jag blev kvar där hos Persiens kungar.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְשַׂר   מַלְכוּת   פָּרַס   עֹמֵד   לְנֶגְדִּי   עֶשְׂרִים   וְאֶחָד   יוֹם   וְהִנֵּה   מִיכָאֵל   אַחַד   הַשָּׂרִים   הָרִאשֹׁנִים   בָּא   לְעָזְרֵנִי   וַאֲנִי   נוֹתַרְתִּי   שָׁם   אֵצֶל   מַלְכֵי   פָרָס  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ὁ στρατηγὸς βασιλέως Περσῶν ἀνθειστήκει ἐναντίον μου εἴκοσι καὶ μίαν ἡμέραν καὶ ἰδοὺ Μιχαηλ εἷς τῶν ἀρχόντων τῶν πρώτων ἐπῆλθε βοηθῆσαί μοι καὶ αὐτὸν ἐκεῖ κατέλιπον μετὰ τοῦ στρατηγοῦ τοῦ βασιλέως Περσῶν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H8269
H9015
וְ (ve)
שַׂ֣ר (sar)
׀
och, men
prins, befälhavare, ledare, förmän ...
[Vers slut]
and
ruler
separate
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H4438
מַלְכ֣וּת (malekhot)
kunglighet
royalty
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H6539
פָּרַ֗ס (paras)
Persien
Persia
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H5975
עֹמֵ֤ד (ómed)
stå upprätt, stå
to stand
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H9005
H5048
H9030
לְ (le)
נֶגְדִּ (negedi)
י֙ (j)
till, för, av
inför, framför, mitt emot, innan
mig
to
before
me
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsc
Sp1bs
H6242
עֶשְׂרִ֣ים (eserim)
tjugo, 20
twenty
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Acmpa
H9002
H0259
וְ (ve)
אֶחָ֣ד (echad)
och, men
en, ett
and
one
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Acbsa
H3117
י֔וֹם (jvóm)
dag
day
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H2009
וְ (ve)
הִנֵּ֣ה (hine)
och, men
se, beskåda
and
behold
Konj. konjunktion

Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

C
Tj
H4317
מִֽיכָאֵ֗ל (mikhael)
Mikael
Michael
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H0259
אַחַ֛ד (achad)
en, ett
one
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Acbsc
H9009
H8269
הַ (ha)
שָּׂרִ֥ים (sarim)
[best. form]
prins, befälhavare, ledare, förmän ...
the
ruler
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9009
H7223
הָ (ha)
רִאשֹׁנִ֖ים (rishónim)
[best. form]
först
the
first
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Aompa
H0935
בָּ֣א (ba)
komma, gå in, gå ut, föra fram
to come (in)
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H9005
H5826
H9030
לְ (le)
עָזְרֵ֑ (aóere)
נִי (ni)
till, för, av
hjälpa, bistå, assistera, undsätta, ...
mig
to
to help
me
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Vqcc
Sp1bs
H9002
H0589
וַ (va)
אֲנִי֙ (ani)
och, men
jag
and
I
Konj. konjunktion

Pron. Pron.
personlig 1p ♂/♀ sing. personlig första person maskulinum och femininum singularis

C
Pp1bs
H3498
נוֹתַ֣רְתִּי (nvótareti)
bli kvar, förbli
to remain
Verb Verb
nifal qatal 1p sing. nifal qatal (perfekt) första person singularis

VNp1cs
H8033
שָׁ֔ם (sham)
där
there
Adv. Adverb

D
H0681
אֵ֖צֶל (etóel)
med, hos, vid sidan av
beside
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H4428
מַלְכֵ֥י (malekhei)
kung
king
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H6539
H9016
פָרָֽס (faras)
׃
Persien
[Vers slut]
Persia
verseEnd
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)