Hesekiel 7:26

Katastrof ska komma på katastrof och rykte ska komma på rykte, och de ska söka en profetsyn men undervisning har vandrat bort (finns inte längre) från prästen och råd (finns inte längre) från de äldste.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הֹוָה   עַל   הֹוָה   תָּבוֹא   וּשְׁמֻעָה   אֶל   שְׁמוּעָה   תִּהְיֶה   וּבִקְשׁוּ   חָזוֹן   מִנָּבִיא   וְתוֹרָה   תֹּאבַד   מִכֹּהֵן   וְעֵצָה   מִזְּקֵנִים  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οὐαὶ ἐπὶ οὐαὶ ἔσται καὶ ἀγγελία ἐπ᾽ ἀγγελίαν ἔσται καὶ ζητηθήσεται ὅρασις ἐκ προφήτου καὶ νόμος ἀπολεῖται ἐξ ἱερέως καὶ βουλὴ ἐκ πρεσβυτέρων

Grundtextkommentarer

MA har 16 ord, LXX har 23 (+7).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1943
הֹוָ֤ה (hovah)
olycka misfortune
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H5921a
H9014
עַל (al)
־
på, över, ovanför
-
upon
link
Prep. Preposition

R

H1943
הֹוָה֙ (hovah)
olycka misfortune
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H0935
תָּב֔וֹא (bo)
komma, gå in, gå ut, föra fram to come (in)
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

Vqi3fs
H9002
H8052
וּ (v)
שְׁמֻעָ֥ה (shemoah)
och, men
rapport, budskap
and
tidings
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
Prep. Preposition

R

H8052
שְׁמוּעָ֖ה (shemoah)
rapport, budskap tidings
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H1961
תִּֽהְיֶ֑ה (hajah)
vara, bli, komma till stånd to be
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

Vqi3fs
H9001
H1245
וּ (v)
בִקְשׁ֤וּ (baqash)
och, men
söka, utkräva, leta
seq
to seek
Konj. Konjuktion

Verb Verb
piel 3p pl. piel tredje person pluralis

c
Vpq3cp
H2377
חָזוֹן֙ (chazon)
syn, dröm, uppenbarelse vision
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9006
H5030
מִ (m)
נָּבִ֔יא (navi)
från
profet
from
prophet
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9002
H8451
וְ (v)
תוֹרָה֙ (torah)
och, men
Torah, undervisning, instruktion, v...
and
instruction
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H0006
תֹּאבַ֣ד (avad)
förgöra to perish
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

Vqi3fs
H9006
H3548
מִ (m)
כֹּהֵ֔ן (kohen)
från
präst
from
priest
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9002
H6098
וְ (v)
עֵצָ֖ה (etsah)
och, men
råd, förslag
and
counsel
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H9006
H2205
H9016
מִ (m)
זְּקֵנִֽים (zaqen)
׃
från
gammal
[Vers slut]
from
old
verseEnd
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

R
Aampa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)