Hesekiel 48:34

Västra sidan ska mäta 4500 alnar [2,4 km] och ha tre portar: Den första är Gads port, den andra Ashers port, den tredje Naftalis port.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

פְּאַת   יָמָּה   חֲמֵשׁ   מֵאוֹת   וְאַרְבַּעַת   אֲלָפִים   שַׁעֲרֵיהֶם   שְׁלֹשָׁה   שַׁעַר   גָּד   אֶחָד   שַׁעַר   אָשֵׁר   אֶחָד   שַׁעַר   נַפְתָּלִי   אֶחָד  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ τὰ πρὸς θάλασσαν τετρακισχίλιοι καὶ πεντακόσιοι μέτρῳ καὶ πύλαι τρεῖς πύλη Γαδ μία καὶ πύλη Ασηρ μία καὶ πύλη Νεφθαλιμ μία


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H6285
H9014
פְּאַת (peat-)
־
sida
-, bindestreck, maqif
side
link
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H3220
H9011
יָ֗מָּ (jama)
ה (h)
hav, sjö, väst, västerut
[till]
sea
to
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Suffix Suffix

Ncbsa
Sd
H2568
חֲמֵ֤שׁ (chamesh)
fem, 5
five
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Acbsc
H3967
מֵאוֹת֙ (mevót)
hundra, 100
hundred
Adj. Adjektiv
pl. femininum pluralis

Acfpa
H9002
H0702
וְ (ve)
אַרְבַּ֣עַת (arebaat)
och, men
fyra, 4
and
four
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

C
Acfsc
H0505
אֲלָפִ֔ים (alafim)
tusen, 1000
thousand
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Acmpa
H8179
H9028
שַֽׁעֲרֵי (shaarei)
הֶ֖ם (hem)
port
deras, sina
gate
their
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp3mp
H7969
שְׁלֹשָׁ֑ה (shelóshah)
tre, 3
three
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Acfsa
H8179
שַׁ֣עַר (shaar)
port
gate
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H1410
גָּ֞ד (gad)
Gad
Gad
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H0259
אֶחָ֗ד (echad)
en, ett
one
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Acbsa
H8179
שַׁ֤עַר (shaar)
port
gate
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0836
אָשֵׁר֙ (asher)
Asher
Asher
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H0259
אֶחָ֔ד (echad)
en, ett
one
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Acbsa
H8179
שַׁ֥עַר (shaar)
port
gate
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H5321
נַפְתָּלִ֖י (nafetali)
Naftali
Naphtali
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H0259
H9016
אֶחָֽד (echad)
׃
en, ett
[Vers slut]
one
verseEnd
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Acbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)