Hesekiel 48:10

Av detta heliga område som ni ger som gåva ska ett stycke tillhöra prästerna, i norr 25000 [alnar; 13 km], i väster 10000 [5,2 km] i bredd, i öster likaså 10000 [5,2 km] i bredd och i söder 25000 [13 km] i längd, och Herrens helgedom ska ligga där i mitten.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּלְאֵלֶּה   תִּהְיֶה   תְרוּמַת   הַקֹּדֶשׁ   לַכֹּהֲנִים   צָפוֹנָה   חֲמִשָּׁה   וְעֶשְׂרִים   אֶלֶף   וְיָמָּה   רֹחַב   עֲשֶׂרֶת   אֲלָפִים   וְקָדִימָה   רֹחַב   עֲשֶׂרֶת   אֲלָפִים   וְנֶגְבָּה   אֹרֶךְ   חֲמִשָּׁה   וְעֶשְׂרִים   אָלֶף   וְהָיָה   מִקְדַּשׁ   יְהוָה   בְּתוֹכוֹ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

τούτων ἔσται ἡ ἀπαρχὴ τῶν ἁγίων τοῖς ἱερεῦσιν πρὸς βορρᾶν πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες καὶ πρὸς θάλασσαν πλάτος δέκα χιλιάδες καὶ πρὸς ἀνατολὰς πλάτος δέκα χιλιάδες καὶ πρὸς νότον μῆκος εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες καὶ τὸ ὄρος τῶν ἁγίων ἔσται ἐν μέσῳ αὐτοῦ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9005
H0428
וּ֠ (o)
לְ (le)
אֵ֜לֶּה (ele)
och, men
till, för, av
detta, dessa
and
to
these
Konj. konjunktion

Prep. Preposition


C
R
Tm
H1961
תִּהְיֶ֣ה (tiheje)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

Vqi3fs
H8641
H9014
תְרֽוּמַת (teromat-)
־
offergåva, lyftoffer, offer
-, bindestreck, maqif
contribution
link
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H9009
H6944
הַ (ha)
קֹּדֶשׁ֮ (qódesh)
[best. form]
helig
the
holiness
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9005
H3548
לַ (la)
כֹּֽהֲנִים֒ (kóhanim)
till, för, av
präst
to
priest
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H6828
H9011
צָפ֜וֹנָ (tzafvóna)
ה (h)
norr, norrut, nordanvind
[till]
north
to
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Suffix Suffix

Ncbsa
Sd
H2568
חֲמִשָּׁ֧ה (chamishah)
fem, 5
five
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Acfsa
H9002
H6242
וְ (ve)
עֶשְׂרִ֣ים (eserim)
och, men
tjugo, 20
and
twenty
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

C
Acmpa
H0505
אֶ֗לֶף (elef)
tusen, 1000
thousand
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Acbsa
H9002
H3220
H9011
וְ (ve)
יָ֙מָּ (jama)
ה֙ (h)
och, men
hav, sjö, väst, västerut
[till]
and
sea
to
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Suffix Suffix

C
Ncbsa
Sd
H7341
רֹ֚חַב (róchav)
bredd, bred, vidd, tjocklek
width
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H6235
עֲשֶׂ֣רֶת (aseret)
tio, 10
ten
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H0505
אֲלָפִ֔ים (alafim)
tusen, 1000
thousand
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Acmpa
H9002
H6921
H9011
וְ (ve)
קָדִ֗ימָ (qadima)
ה (h)
och, men
öst, östra, östanvind, det som vari ...
[till]
and
east
to
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Suffix Suffix

C
Ncbsa
Sd
H7341
רֹ֚חַב (róchav)
bredd, bred, vidd, tjocklek
width
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H6235
עֲשֶׂ֣רֶת (aseret)
tio, 10
ten
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H0505
אֲלָפִ֔ים (alafim)
tusen, 1000
thousand
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Acmpa
H9002
H5045
H9011
וְ (ve)
נֶ֕גְבָּ (negeba)
ה (h)
och, men
Negev, söder, södra
[till]
and
Negeb
to
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Suffix Suffix

C
Ncbsa
Sd
H0753
אֹ֕רֶךְ (órekhe)
längd, tid, tålamod
length
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H2568
חֲמִשָּׁ֥ה (chamishah)
fem, 5
five
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Acfsa
H9002
H6242
וְ (ve)
עֶשְׂרִ֖ים (eserim)
och, men
tjugo, 20
and
twenty
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

C
Acmpa
H0505
אָ֑לֶף (alef)
tusen, 1000
thousand
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Acbsa
H9001
H1961
וְ (ve)
הָיָ֥ה (hajah)
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H4720
H9014
מִקְדַּשׁ (miqedash-)
־
helgedom
-, bindestreck, maqif
sanctuary
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3068
יְהוָ֖ה (jehvah)
JHVH, Jahveh, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9003
H8432
H9023
H9016
בְּ (be)
תוֹכֽ (tvókh)
וֹ (vó)
׃
i, genom, via, med
mitt, mitten, bland
hans
[Vers slut]
in
midst
his
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Ncbsc
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)