







KärnbibelnVälj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H9001 H0935 H9030 |
וַ (va) יְבִיאֵ֣ (jevie) נִי (ni) |
och, men, tillsammans med komma, gå in, gå ut, föra fram mig |
seq to come (in) me |
Konj. konjunktion Verb Verb hifil vajjiqtol 3p ♂ sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis Suffix Suffix pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis |
c Vhw3ms Sp1bs |
| H9003 H3996 |
בַ (va) מָּבוֹא֮ (mavvó) |
i, genom, via, med ingång |
in entrance |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Rd Ncbsa |
| H0834a |
אֲשֶׁ֣ר (asher) |
som, vilket, vilken |
which | Konj. konjunktion |
C |
| H5921a H9014 |
עַל (al-) ־ |
på, över, ovanför -, bindestreck, maqif |
upon link |
Prep. Preposition |
R |
| H3802 |
כֶּ֣תֶף (ketef) |
skuldra, axel |
shoulder | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H9009 H8179 |
הַ (ha) שַּׁעַר֒ (shaar) |
[best. form] port |
the gate |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
| H0413 H9014 |
אֶל (el-) ־ |
till, mot, åt -, bindestreck, maqif |
to(wards) link |
Prep. Preposition |
R |
| H9009 H3957 |
הַ (ha) לִּשְׁכ֤וֹת (lishekhvót) |
[best. form] kammare |
the chamber |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♀ pl. gen. femininum pluralis genitiv |
Td Ncfpc |
| H9009 H6944 |
הַ (ha) קֹּ֙דֶשׁ֙ (qódesh) |
[best. form] helig |
the holiness |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
| H0413 H9014 |
אֶל (el-) ־ |
till, mot, åt -, bindestreck, maqif |
to(wards) link |
Prep. Preposition |
R |
| H9009 H3548 |
הַ (ha) כֹּ֣הֲנִ֔ים (kóhanim) |
[best. form] präst |
the priest |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Td Ncmpa |
| H9009 H6437 |
הַ (ha) פֹּנ֖וֹת (pónvót) |
[best. form] vända |
the to turn |
Partikel Partikel (definit artikel) Verb Verb qal particip aktiv ♀ pl. qal particip aktiv femininum pluralis |
Td Vqrfpa |
| H6828 H9011 |
צָפ֑וֹנָ (tzafvóna) ה (h) |
norr, norrut, nordanvind [till] |
north to |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis Suffix Suffix |
Ncbsa Sd |
| H9002 H2009 H9014 |
וְ (ve) הִנֵּה (hine-) ־ |
och, men se, beskåda -, bindestreck, maqif |
and behold link |
Konj. konjunktion Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla) |
C Tj |
| H8033 |
שָׁ֣ם (sham) |
där |
there | Adv. Adverb |
D |
| H4725 |
מָק֔וֹם (maqvóm) |
plats |
standing place | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ncbsa |
| H9003 H3411 H9028 |
בַּ (ba) יַּרְכֹתִ (jarekhóti) ם (m) |
i, genom, via, med sida deras, sina |
in flank their |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♀ sing. gen. femininum singularis genitiv Suffix Suffix pron. 3p ♂ pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis |
R Ncfsc Sp3mp |
| H3220 H9011 H9016 H9018 |
יָֽמָּ (jama) ה (h) ׃ ס (s) |
hav, sjö, väst, västerut [till] [Vers slut] [Vers slut] ? |
sea to verseEnd section |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis Suffix Suffix |
Ncbsa Sd |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+