Hesekiel 35:12

Och du ska veta att jag, Herren (Jahveh), har hört alla dina hädelser som du har talat mot Israels berg och sagt: De är ödelagda, de har getts oss för att slukas.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְיָדַעְתָּ   כִּי   אֲנִי   יְהוָה   שָׁמַעְתִּי   אֶת   כָּל   נָאָצוֹתֶיךָ   אֲשֶׁר   אָמַרְתָּ   עַל   הָרֵי   יִשְׂרָאֵל   לֵאמֹר   שָׁמֵמָה   לָנוּ   נִתְּנוּ   לְאָכְלָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ γνώσῃ ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ἤκουσα τῆς φωνῆς τῶν βλασφημιῶν σου ὅτι εἶπας τὰ ὄρη Ισραηλ ἔρημα ἡμῖν δέδοται εἰς κατάβρωμα


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H3045
וְֽ (ve)
יָדַעְתָּ֮ (jadaeta)
och, men, tillsammans med
veta, känna, ha intim kunskap
seq
to know
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

c
Vqq2ms
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H0589
אֲנִ֣י (ani)
jag
I
Pron. Pron.
personlig 1p ♂/♀ sing. personlig första person maskulinum och femininum singularis

Pp1bs
H3068
יְהוָה֒ (jehvah)
JHVH, Jahveh, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H8085
H9015
שָׁמַ֣עְתִּי (shamaeti)
׀
höra, lyssna, lyda
[Vers slut]
to hear
separate
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H5007b
H9021
נָאָֽצוֹתֶ֗י (naatzvóte)
ךָ (kha)
förakt
din, ditt
contempt
your
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncfpc
Sp2ms
H0834a
אֲשֶׁ֥ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H0559
אָמַ֛רְתָּ (amareta)
säga, tala, tänka
to say
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis

Vqp2ms
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H2022
הָרֵ֥י (harei)
berg
mountain
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H3478
יִשְׂרָאֵ֖ל (jiserael)
Israel
Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9005
H0559
H9015
לֵ (le)
אמֹ֣ר (mór)
׀
till, för, av
säga, tala, tänka
[Vers slut]
to
to say
separate
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H8074
שָׁמֵמָה (shamemah)
bli öde
be desolate
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Vqp3fs
H9005
H9035
לָ֥ (la)
נוּ (no)
till, för, av
oss
to
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

R
Sp1bp
H5414
נִתְּנ֖וּ (niteno)
ge
to give
Verb Verb
nifal qatal 3p pl. nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis

VNp3cp
H9005
H0402
H9016
לְ (le)
אָכְלָֽה (akhelah)
׃
till, för, av
föda, mat
[Vers slut]
to
food
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)