Hesekiel 29:5

Och jag ska kasta dig i öknen,
dig och all fisk i dina floder,
du ska falla över fältet,
du ska inte plockas upp eller samlas,
till markens djur och himlarnas fåglar
har jag gett dig som föda.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּנְטַשְׁתִּיךָ   הַמִּדְבָּרָה   אוֹתְךָ   וְאֵת   כָּל   דְּגַת   יְאֹרֶיךָ   עַל   פְּנֵי   הַשָּׂדֶה   תִּפּוֹל   לֹא   תֵאָסֵף   וְלֹא   תִקָּבֵץ   לְחַיַּת   הָאָרֶץ   וּלְעוֹף   הַשָּׁמַיִם   נְתַתִּיךָ   לְאָכְלָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ καταβαλῶ σε ἐν τάχει καὶ πάντας τοὺς ἰχθύας τοῦ ποταμοῦ σου ἐπὶ πρόσωπον τοῦ πεδίου πεσῇ καὶ οὐ μὴ συναχθῇς καὶ οὐ μὴ περισταλῇς τοῖς θηρίοις τῆς γῆς καὶ τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ δέδωκά σε εἰς κατάβρωμα


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H5203
H9031
וּ (o)
נְטַשְׁתִּ֣י (netasheti)
ךָ (kha)
och, men, tillsammans med
förskjuta, förkasta, lämna
dig
seq
to leave
you
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

c
Vqq1cs
Sp2ms
H9009
H4057b
H9011
הַ (ha)
מִּדְבָּ֗רָ (midebara)
ה (h)
[best. form]
öken, stäpp, slättland
[till]
the
wilderness
to
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Suffix Suffix

Td
Ncbsa
Sd
H0853
H9031
אוֹתְ (vóte)
ךָ֙ (kha)
-
dig
obj.
you
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

To
Sp2ms
H9002
H0853
וְ (ve)
אֵת֙ (et)
och, men
-
and
obj.
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H1710
דְּגַ֣ת (degat)
fisk
fish
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H2975
H9021
יְאֹרֶ֔י (jeóre)
ךָ (kha)
flod, Nilen, Nilens kanaler
din, ditt
Nile
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncmpc
Sp2ms
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H6440
פְּנֵ֤י (penei)
ansikte
face
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H9009
H7704b
הַ (ha)
שָּׂדֶה֙ (sade)
[best. form]
betesmark, äng, fält, land
the
field
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H5307
תִּפּ֔וֹל (tipvól)
falla
to fall
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H3808
לֹ֥א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H0622
תֵאָסֵ֖ף (teasef)
samla in, bärga, samla
to gather
Verb Verb
nifal sing. nifal andra person maskulinum singularis

VNi2ms
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֣א (ló)
och, men
inte, aldrig någonsin
and
not
Konj. konjunktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H6908
תִקָּבֵ֑ץ (tiqavetz)
samla ihop, samla
to gather
Verb Verb
nifal sing. nifal andra person maskulinum singularis

VNi2ms
H9005
H2416c
לְ (le)
חַיַּ֥ת (chajat)
till, för, av
levande
to
living thing
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

R
Ncfsc
H9009
H0776
הָ (ha)
אָ֛רֶץ (aretz)
[best. form]
land, mark, jord, landområde
the
land
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9002
H9005
H5775
וּ (o)
לְ (le)
ע֥וֹף (vóf)
och, men
till, för, av
flygande varelse, fågel
and
to
bird
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
R
Ncbsc
H9009
H8064
הַ (ha)
שָּׁמַ֖יִם (shamajim)
[best. form]
himlar, himmel, himlen
the
heaven
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H5414
H9031
נְתַתִּ֥י (netati)
ךָ (kha)
ge
dig
to give
you
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Vqp1cs
Sp2ms
H9005
H0402
H9016
לְ (le)
אָכְלָֽה (akhelah)
׃
till, för, av
föda, mat
[Vers slut]
to
food
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)