Hesekiel 24:21

Säg till Israels hus: Så säger Herrarnas Herre (Adonai Jahveh): Se jag ska vanhelga min helgedom, er styrkas stolthet, era ögons begär och era själars längtan, och era söner och era döttrar som ni har lämnat bakom ska falla för svärdet.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אֱמֹר   לְבֵית   יִשְׂרָאֵל   כֹּה   אָמַר   אֲדֹנָי   יְהוִה   הִנְנִי   מְחַלֵּל   אֶת   מִקְדָּשִׁי   גְּאוֹן   עֻזְּכֶם   מַחְמַד   עֵינֵיכֶם   וּמַחְמַל   נַפְשְׁכֶם   וּבְנֵיכֶם   וּבְנוֹתֵיכֶם   אֲשֶׁר   עֲזַבְתֶּם   בַּחֶרֶב   יִפֹּלוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

εἰπὸν πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ βεβηλῶ τὰ ἅγιά μου φρύαγμα ἰσχύος ὑμῶν ἐπιθυμήματα ὀφθαλμῶν ὑμῶν καὶ ὑπὲρ ὧν φείδονται αἱ ψυχαὶ ὑμῶν καὶ οἱ υἱοὶ ὑμῶν καὶ αἱ θυγατέρες ὑμῶν οὓς ἐγκατελίπετε ἐν ῥομφαίᾳ πεσοῦνται


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0559
H9015
אֱמֹ֣ר (emór)
׀
säga, tala, tänka
[Vers slut]
to say
separate
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqv2ms
H9005
H1004b
לְ (le)
בֵ֣ית (veit)
till, för, av
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
to
house
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H3478
יִשְׂרָאֵ֗ל (jiserael)
Israel
Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H3541
H9014
כֹּֽה (kóh-)
־
således
-, bindestreck, maqif
thus
link
Adv. Adverb

D
H0559
אָמַר֮ (amar)
säga, tala, tänka
to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H0136
אֲדֹנָ֣י (adónaj)
Adonai
Lord
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H3069
יְהוִה֒ (jehvih)
JHVH, Jahveh, Jehovi
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H2005
H9040
הִנְ (hine)
נִ֨י (ni)
betänk, titta noga, se
jag
if!
I
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Tj
Sp1bs
H2490c
מְחַלֵּ֤ל (mechalel)
börja, vanhelga
to profane begin
Verb Verb
piel particip aktiv sing. piel particip aktiv maskulinum singularis

Vprmsa
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H4720
H9020
מִקְדָּשִׁ (miqedashi)
י֙ (j)
helgedom
min
sanctuary
my
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncbsc
Sp1bs
H1347
גְּא֣וֹן (gevón)
högmod, majestät
pride
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H5797
H9026
עֻזְּ (uze)
כֶ֔ם (khem)
styrka
din, ditt
strength
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp2mp
H4261
מַחְמַ֥ד (machemad)
ljuvlighet, dyrbarhet, lust
desire
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H5869a
H9026
עֵֽינֵי (einei)
כֶ֖ם (khem)
öga
din, ditt
eye
your
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncbdc
Sp2mp
H9002
H4263
וּ (o)
מַחְמַ֣ל (machemal)
och, men
lust
and
compassion
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H5315
H9026
נַפְשְׁ (nafeshe)
כֶ֑ם (khem)
själ, liv, levande varelse, hals, n ...
din, ditt
soul
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp2mp
H9002
H1121a
H9026
וּ (o)
בְנֵי (venei)
כֶ֧ם (khem)
och, men
söner
din, ditt
and
son
your
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

C
Ncmpc
Sp2mp
H9002
H1323
H9026
וּ (o)
בְנֽוֹתֵי (venvótei)
כֶ֛ם (khem)
och, men
döttrar
din, ditt
and
daughter
your
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

C
Ncfpc
Sp2mp
H0834a
אֲשֶׁ֥ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Konj. konjunktion

C
H5800a
עֲזַבְתֶּ֖ם (azavetem)
lämna
to leave
Verb Verb
qal qatal pl. qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis

Vqp2mp
H9003
H2719
בַּ (ba)
חֶ֥רֶב (cherev)
i, genom, via, med
svärd
in
sword
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H5307
H9016
יִפֹּֽלוּ (jipólvo)
׃
falla
[Vers slut]
to fall
verseEnd
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)