Hesekiel 23:29

Och de ska agera med dig i hat och ska ta bort allt ditt arbete och ska lämna dig naken och bar, och din prostitutions nakenhet ska vara avtäckt, både din oanständighet och din prostitution.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְעָשׂוּ   אוֹתָךְ   בְּשִׂנְאָה   וְלָקְחוּ   כָּל   יְגִיעֵךְ   וַעֲזָבוּךְ   עֵירֹם   וְעֶרְיָה   וְנִגְלָה   עֶרְוַת   זְנוּנַיִךְ   וְזִמָּתֵךְ   וְתַזְנוּתָיִךְ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ποιήσουσιν ἐν σοὶ ἐν μίσει καὶ λήμψονται πάντας τοὺς πόνους σου καὶ τοὺς μόχθους σου καὶ ἔσῃ γυμνὴ καὶ ἀσχημονοῦσα καὶ ἀποκαλυφθήσεται αἰσχύνη πορνείας σου καὶ ἀσέβειά σου καὶ ἡ πορνεία σου

Grundtextkommentarer

MA har 14 ord, LXX har 33 (+19).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H6213a
וְ (v)
עָשׂ֨וּ (asah)
och, men
göra, insätta, tillförordna, forma,...
seq
to make
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

c
Vqq3cp
H0854
H9032
אוֹתָ֜ (et)
ךְ
med, från
du
with
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

R
Sp2fs
H9003
H8135
בְּ (b)
שִׂנְאָ֗ה (sinah)
i, genom, via, med
hat
in
hating
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H9001
H3947
וְ (v)
לָקְחוּ֙ (laqach)
och, men
ta emot, ta tag i, ta bort, ta upp,...
seq
to take
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

c
Vqq3cp
H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H3018
H9022
יְגִיעֵ֔ (jegia)
ךְ
möda
din, ditt
toil
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Ncbsc
Sp2fs
H9001
H5800a
H9032
וַ (v)
עֲזָב֖וּ (azav)
ךְ
och, men
lämna
du
seq
to leave
you
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

c
Vqq3cp
Sp2fs
H5903
עֵירֹ֣ם (ejrom)
naken naked
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H9002
H6181
וְ (v)
עֶרְיָ֑ה (erjah)
och, men
nakenhet
and
nakedness
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H9001
H1540
וְ (v)
נִגְלָה֙ (galah)
och, men
uppenbara, blotta, avtäcka, föra bo...
seq
to uncover
Konj. Konjuktion

Verb Verb
nifal 3p sing. nifal tredje person maskulinum singularis

c
VNq3ms
H6172
עֶרְוַ֣ת (ervah)
nakenhet nakedness
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H2183
H9022
זְנוּנַ֔יִ (zanon)
ךְ
otukt
din, ditt
fornication
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Ncmpc
Sp2fs
H9002
H2154
H9022
וְ (v)
זִמָּתֵ֖ (zimah)
ךְ
och, men
skamlighet, skändlighet, ond plan
din, ditt
and
wickedness
your
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

C
Ncfsc
Sp2fs
H9002
H8457
H9022
H9016
וְ (v)
תַזְנוּתָֽיִ (taznot)
ךְ
׃
och, men
prostitution
din, ditt
[Vers slut]
and
fornication
your
verseEnd
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

C
Ncmpc
Sp2fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)