Hesekiel 19:10

Din mor var som en vinranka, i ditt blod (din likhet),
planterad vid vatten.
Hon var full av frukt och full av grenar
eftersom det fanns gott om vatten.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אִמְּךָ   כַגֶּפֶן   בְּדָמְךָ   עַל   מַיִם   שְׁתוּלָה   פֹּרִיָּה   וַעֲנֵפָה   הָיְתָה   מִמַּיִם   רַבִּים  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἡ μήτηρ σου ὡς ἄμπελος ὡς ἄνθος ἐν ῥόᾳ ἐν ὕδατι πεφυτευμένη ὁ καρπὸς αὐτῆς καὶ ὁ βλαστὸς αὐτῆς ἐγένετο ἐξ ὕδατος πολλοῦ

Grundtextkommentarer

MA har 11 ord, LXX har 23 (+12).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0517
H9021
אִמְּ (em)
ךָ֥
mor, mamma
din, ditt
mother
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H9004
H1612
כַ (k)
גֶּ֛פֶן (gefen)
som
vinstock
like
vine
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9003
H1818
H9021
בְּ (b)
דָמְ (damm)
ךָ֖
i, genom, via, med
blod
din, ditt
in
blood
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

R
Ncbsc
Sp2ms
H5921a
H9014
עַל (al)
־
på, över, ovanför
-
upon
link
Prep. Preposition

R

H4325
מַ֣יִם (maj)
vatten water
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H8362
שְׁתוּלָ֑ה (shatal)
plantera, omplantera to transplant
Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv femininum singularis

Vqsfsa
H6509
פֹּֽרִיָּה֙ (parah)
bli fruktsam be fruitful
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv femininum singularis

Vqrfsa
H9002
H6058
וַֽ (v)
עֲנֵפָ֔ה (anef)
och, men
full av grenar
and
thickly branched
Konj. Konjuktion

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

C
Aafsa
H1961
הָיְתָ֖ה (hajah)
vara, bli, komma till stånd to be
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Vqp3fs
H9006
H4325
מִ (m)
מַּ֥יִם (maj)
från
vatten
from
water
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

R
Ncmpa
H7227a
H9016
רַבִּֽים (rav)
׃
många, stor
[Vers slut]
many
verseEnd
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)