Hesekiel 1:26

Över plattformen som var ovanför deras huvuden syntes något som liknade en tron. Den såg ut som safir (blå ädelsten). Högt ovanför tronen satt en som till utseendet liknade en människa.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּמִמַּעַל   לָרָקִיעַ   אֲשֶׁר   עַל   רֹאשָׁם   כְּמַרְאֵה   אֶבֶן   סַפִּיר   דְּמוּת   כִּסֵּא   וְעַל   דְּמוּת   הַכִּסֵּא   דְּמוּת   כְּמַרְאֵה   אָדָם   עָלָיו   מִלְמָעְלָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὡς ὅρασις λίθου σαπφείρου ὁμοίωμα θρόνου ἐπ᾽ αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοῦ ὁμοιώματος τοῦ θρόνου ὁμοίωμα ὡς εἶδος ἀνθρώπου ἄνωθεν

Grundtextkommentarer

MA har 18 ord, LXX har 19 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9006
H4605
וּ (v)
מִ (m)
מַּ֗עַל (maal)
och, men
från
ovan
and
from
above
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
R
Ncbsa
H9005
H7549
לָ (l)
רָקִ֙יעַ֙ (raqia)
till, för, av
utsträckning, expansion, mellanrum,...
to
expanse
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken which
Konj. Konjuktion

C
H5921a
H9014
עַל (al)
־
på, över, ovanför
-
upon
link
Prep. Preposition

R

H7218a
H9028
רֹאשָׁ֔ (rosh)
ם (hem)
huvud, ledare, topp
deras, sina
head
their
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp
H9004
H4758
כְּ (k)
מַרְאֵ֥ה (mareh)
som
utseende
like
appearance
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H0068
H9014
אֶֽבֶן (even)
־
sten
-
stone
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H5601
סַפִּ֖יר (sapir)
safir sapphire
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H1823
דְּמ֣וּת (demot)
lika, likna, mönsterbild, föreställ... likeness
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H3678
כִּסֵּ֑א (kise)
tron, säte, stol throne
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H5921a
וְ (v)
עַל֙ (al)
och, men
på, över, ovanför
and
upon
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

C
R
H1823
דְּמ֣וּת (demot)
lika, likna, mönsterbild, föreställ... likeness
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H9009
H3678
הַ (ha)
כִּסֵּ֔א (kise)
[best. form]
tron, säte, stol
the
throne
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H1823
דְּמ֞וּת (demot)
lika, likna, mönsterbild, föreställ... likeness
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9004
H4758
כְּ (k)
מַרְאֵ֥ה (mareh)
som
utseende
like
appearance
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H0120
אָדָ֛ם (adam)
människa, mänskligheten man
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H5921a
H9033
עָלָ֖י (al)
ו (o)
på, över, ovanför
honom
upon
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms
H9006
H9005
H4605
H9011
H9016
מִ (m)
לְ (l)
מָֽעְלָ (maal)
ה (ha)
׃
från
till, för, av
ovan
[till]
[Vers slut]
from
to
above
to
verseEnd
Prep. Preposition

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Suffix Suffix

R
R
Ncbsa
Sd

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)