Klagovisorna 4:12

Jordens kungar trodde inte,
inte heller jordens inbyggare,
att motståndare och fiender
skulle gå in genom Jerusalems portar.
[Den tolfte hebreiska bokstaven är: ל – lamed. Tecknet avbildar en herdestav eller oxpiska och symboliserar ofta undervisning. I denna vers börjar ordet "inte" med denna bokstav och förstärker hur osannolik hela situationen upplevs. Detta skulle inte kunna hända. Det är en vanlig reaktion och upplevelse när man bearbetar ett trauma.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לֹא   הֶאֱמִינוּ   מַלְכֵי   אֶרֶץ   וְכֹל   יֹשְׁבֵי   תֵבֵל   כִּי   יָבֹא   צַר   וְאוֹיֵב   בְּשַׁעֲרֵי   יְרוּשָׁלִָם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουμένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαλημ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3808
לֹ֤א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H0539
הֶאֱמִ֙ינוּ֙ (heemino)
tro, vara trogen, stå fast, vara en ...
be faithful
Verb Verb
hifil qatal 3p pl. hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vhp3cp
H4428
H9014
מַלְכֵי (malekhei-)
־
kung
-, bindestreck, maqif
king
link
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H0776
אֶ֔רֶץ (eretó)
land, mark, jord, landområde
land
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H3605
וְ (ve)
כֹל (khól)
och, men
allt, hela
and
all
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H3427
יֹשְׁבֵ֣י (jóshevei)
sitta, bo, vistas
to dwell
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpc
H8398
תֵבֵ֑ל (tevel)
världen, människorna på jorden, den ...
world
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3588a
כִּ֤י (ki)
eftersom, för
for
Konj. konjunktion

Tc
H0935
יָבֹא֙ (javó)
komma, gå in, gå ut, föra fram
to come (in)
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H6862c
צַ֣ר (tóar)
fiende, åklagare
enemy
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H0341
וְ (ve)
אוֹיֵ֔ב (vójev)
och, men
fiende
and
enemy
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

C
Vqrmsa
H9003
H8179
בְּ (be)
שַׁעֲרֵ֖י (shaarei)
i, genom, via, med
port
in
gate
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H3389
H9016
H9018
יְרוּשָׁלִָֽם (jeroshalaim)
׃
ס (s)
Jerusalem
[Vers slut]
[Vers slut] ?
Jerusalem
verseEnd
section
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)