Klagovisorna 1:20

Se, Herre (Jahveh), för jag är i ångest,
mitt inre står i brand.
Min mage (mina tarmar) vänder sig inom mig (bubblar, kokar)
för jag har gjort oförlåtligt uppror mot dig.
Ute [på gatan] härjar svärdet,
i huset (hemma) är det som döden.
[Det spelar ingen roll om jag är ute eller inne, döden finns överallt.]
[Den tjugonde hebreiska bokstaven är: ר – resh: Tecknet avbildar ett huvud från sidan och symboliserar förmågan att se. Ordet "Se" börjar med denna bokstav och förstärker vädjan till Gud att se den svåra situationen. Nu har ångesten kommit som en känslomässig reaktion på insikten om det enorma misstag vi gjort. Ordet för uppror mara upprepas två gånger efter varandra och översätts "oförlåtligt uppror". Upprepandet är hebreiskans sätt att förstärka och påpeka att här är det mer än bara ett enkelt uppror.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

רְאֵה   יְהוָה   כִּי   צַר   לִי   מֵעַי   חֳמַרְמָרוּ   נֶהְפַּךְ   לִבִּי   בְּקִרְבִּי   כִּי   מָרוֹ   מָרִיתִי   מִחוּץ   שִׁכְּלָה   חֶרֶב   בַּבַּיִת   כַּמָּוֶת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἰδέ κύριε ὅτι θλίβομαι ἡ κοιλία μου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία μου ἐστράφη ἐν ἐμοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν με μάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H7200
רְאֵ֨ה (ree)
se, betrakta, spana, syna, inse
to see
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqv2ms
H3068
יְהוָ֤ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H6862c
H9014
צַר (tóar-)
־
fiende, åklagare
-, bindestreck, maqif
enemy
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H9030
לִ (li)
י֙ (j)
till, för, av
mig
to
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Sp1bs
H4578
H9020
מֵעַ֣ (mea)
י (j)
buk, mage, kropp, sköte, liv, mjukd ...
min
belly
my
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncmpc
Sp1bs
H2560a
חֳמַרְמָ֔רוּ (chómaremaro)
svalla
to trouble
Verb Verb
piel qatal 3p pl. piel qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vpp3cp
H2015
נֶהְפַּ֤ךְ (neepakhe)
omstörta
to overturn
Verb Verb
nifal qatal 3p sing. nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

VNp3ms
H3820a
H9020
לִבִּ (libi)
י֙ (j)
hjärta
min
heart
my
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncbsc
Sp1bs
H9003
H7130
H9020
בְּ (be)
קִרְבִּ֔ (qirebi)
י (j)
i, genom, via, med
inom sig, mitt ibland
min
in
entrails
my
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsc
Sp1bs
H3588a
כִּ֥י (ki)
eftersom, för
for
Konj. konjunktion

Tc
H4784
מָר֖וֹ (marvó)
göra uppror, trotsa
to rebel
Verb Verb
qal qal

Vqaa
H4784
מָרִ֑יתִי (mariti)
göra uppror, trotsa
to rebel
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H9006
H2351
מִ (mi)
ח֥וּץ (chotó)
från
utanför, utsida
from
outside
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H7921a
H9014
שִׁכְּלָה (shikelah-)
־
mista, missfall, bli barnlös
-, bindestreck, maqif
be bereaved
link
Verb Verb
piel qatal 3p sing. piel qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Vpp3fs
H2719
חֶ֖רֶב (cherev)
svärd
sword
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
H1004b
בַּ (ba)
בַּ֥יִת (bajit)
i, genom, via, med
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
in
house
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9004
H4194
H9016
H9018
כַּ (ka)
מָּֽוֶת (mavet)
׃
ס (s)
som
död
[Vers slut]
[Vers slut] ?
like
death
verseEnd
section
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)