







KärnbibelnVälj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H9003 H6256 |
בָּ (ba) עֵ֣ת (et) |
i, genom, via, med tid |
in time |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Rd Ncbsa |
| H9009 H1931 |
הַ (ha) הִ֣יא (hi) |
[best. form] han, hon, den, det |
the he she it |
Partikel Partikel (definit artikel) Pron. Pron. personlig 3p ♀ sing. personlig tredje person femininum singularis |
Td Pp3fs |
| H5002 H9014 |
נְאֻם (neum-) ־ |
förkunnar, säger, proklamerar -, bindestreck, maqif |
utterance link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H3068 |
יְהוָ֡ה (jehvah) |
JHVH, Jahveh, Herren |
YHWH Yahweh | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npt |
| H9002 H3318 |
וְ (ve) יֹצִיאוּ (jótzivo) |
och, men frambringa, komma ut, komma fram, g ... |
and to come out |
Konj. konjunktion Verb Verb hifil 3p ♂ pl. hifil tredje person maskulinum pluralis |
C Vhu3mp |
| H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
| H6106 |
עַצְמ֣וֹת (atzemvót) |
ben, skelett, exakt samma, essens, ... |
bone | Subst. Substantiv ♀ pl. gen. femininum pluralis genitiv |
Ncfpc |
| H4428 H9014 |
מַלְכֵֽי (malekhei-) ־ |
kung -, bindestreck, maqif |
king link |
Subst. Substantiv ♂ pl. gen. maskulinum pluralis genitiv |
Ncmpc |
| H3063 |
יְהוּדָ֣ה (jehodah) |
Juda |
Judah | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
| H9002 H0853 H9014 |
וְ (ve) אֶת (et-) ־ |
och, men - -, bindestreck, maqif |
and obj. link |
Konj. konjunktion Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
C To |
| H6106 H9014 |
עַצְמוֹת (atzemvót-) ־ |
ben, skelett, exakt samma, essens, ... -, bindestreck, maqif |
bone link |
Subst. Substantiv ♀ pl. gen. femininum pluralis genitiv |
Ncfpc |
| H8269 H9023 |
שָׂרָי (saraj) ו֩ (v) |
prins, befälhavare, ledare, förmän ... hans |
ruler his |
Subst. Substantiv ♂ pl. gen. maskulinum pluralis genitiv Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
Ncmpc Sp3ms |
| H9002 H0853 H9014 |
וְ (ve) אֶת (et-) ־ |
och, men - -, bindestreck, maqif |
and obj. link |
Konj. konjunktion Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
C To |
| H6106 |
עַצְמ֨וֹת (atzemvót) |
ben, skelett, exakt samma, essens, ... |
bone | Subst. Substantiv ♀ pl. gen. femininum pluralis genitiv |
Ncfpc |
| H9009 H3548 |
הַ (ha) כֹּהֲנִ֜ים (kóhanim) |
[best. form] präst |
the priest |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Td Ncmpa |
| H9002 H0853 H9015 |
וְ (ve) אֵ֣ת (et) ׀ |
och, men - [Vers slut] |
and obj. separate |
Konj. konjunktion Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
C To |
| H6106 |
עַצְמ֣וֹת (atzemvót) |
ben, skelett, exakt samma, essens, ... |
bone | Subst. Substantiv ♀ pl. gen. femininum pluralis genitiv |
Ncfpc |
| H9009 H5030 |
הַ (ha) נְּבִיאִ֗ים (neviim) |
[best. form] profet |
the prophet |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Td Ncmpa |
| H9002 H0853 |
וְ (ve) אֵ֛ת (et) |
och, men - |
and obj. |
Konj. konjunktion Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
C To |
| H6106 |
עַצְמ֥וֹת (atzemvót) |
ben, skelett, exakt samma, essens, ... |
bone | Subst. Substantiv ♀ pl. gen. femininum pluralis genitiv |
Ncfpc |
| H3427 H9014 |
יוֹשְׁבֵֽי (jvóshevei-) ־ |
sitta, bo, vistas -, bindestreck, maqif |
to dwell link |
Verb Verb qal particip aktiv ♂ pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis |
Vqrmpc |
| H3389 |
יְרוּשָׁלִָ֖ם (jeroshalaim) |
Jerusalem |
Jerusalem | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
| H9006 H6913 H9028 H9016 |
מִ (mi) קִּבְרֵי (qiverei) הֶֽם (hem) ׃ |
från grav deras, sina [Vers slut] |
from grave their verseEnd |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂ pl. gen. maskulinum pluralis genitiv Suffix Suffix pron. 3p ♂ pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis |
R Ncmpc Sp3mp |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+