Jeremia 49:23

Till Damaskus.
Chamat skäms och Arpad,
för de har hört onda rykten,
de har smält bort,
deras ångest är i havet, den kan inte tystas (stillas, lugnas).
[Ordet för att smälta betecknar en förändring som inte går att stå emot. Människorna skakar av skräck och kan inte göra någonting åt situationen.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לְדַמֶּשֶׂק   בּוֹשָׁה   חֲמָת   וְאַרְפָּד   כִּי   שְׁמֻעָה   רָעָה   שָׁמְעוּ   נָמֹגוּ   בַּיָּם   דְּאָגָה   הַשְׁקֵט   לֹא   יוּכָל  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

τῇ Δαμασκῷ κατῃσχύνθη Ημαθ καὶ Αρφαδ ὅτι ἤκουσαν ἀκοὴν πονηράν ἐξέστησαν ἐθυμώθησαν ἀναπαύσασθαι οὐ μὴ δύνωνται


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9005
H1834
לְ (le)
דַמֶּ֗שֶׂק (dameseq)
till, för, av
Damaskus
to
Damascus
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H0954
בּ֤וֹשָֽׁה (bvóshah)
skämmas, att bli fördröjd
be ashamed
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Vqp3fs
H2574
חֲמָת֙ (chamat)
Chamat
Hamath
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H0774
וְ (ve)
אַרְפָּ֔ד (arepad)
och, men
Arpad
and
Arpad
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
Npl
H3588a
H9014
כִּי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H8052
שְׁמֻעָ֥ה (shemuah)
rapport, budskap
tidings
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H7451a
רָעָ֛ה (raah)
dåligt, ont
bad
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aafsa
H8085
שָׁמְע֖וּ (shameo)
höra, lyssna, lyda
to hear
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H4127
נָמֹ֑גוּ (namógo)
smälta
to melt
Verb Verb
nifal qatal 3p pl. nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis

VNp3cp
H9003
H3220
בַּ (ba)
יָּ֣ם (jam)
i, genom, via, med
hav, sjö, väst, västerut
in
sea
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H1674
דְּאָגָ֔ה (deagah)
bekymmer, rädsla, oro
anxiety
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H8252
הַשְׁקֵ֖ט (hasheqet)
vara stilla, ha ro
to quiet
Verb Verb
hifil hifil

Vhaa
H3808
לֹ֥א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H3201
H9016
יוּכָֽל (jokhal)
׃
kunna
[Vers slut]
be able
verseEnd
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)