Jeremia 49:16

Din hemskhet har bedragit dig,
ditt hjärtas stolthet,
du som bor i klippans klyfta
som kullarnas höjder,
fast du gjorde ditt rede lika högt som örnens
ska jag föra ner dig därifrån förkunnar (säger, proklamerar) Herren (Jahveh).

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

תִּפְלַצְתְּךָ   הִשִּׁיא   אֹתָךְ   זְדוֹן   לִבֶּךָ   שֹׁכְנִי   בְּחַגְוֵי   הַסֶּלַע   תֹּפְשִׂי   מְרוֹם   גִּבְעָה   כִּי   תַגְבִּיהַ   כַּנֶּשֶׁר   קִנֶּךָ   מִשָּׁם   אוֹרִידְךָ   נְאֻם   יְהוָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἡ παιγνία σου ἐνεχείρησέν σοι ἰταμία καρδίας σου κατέλυσεν τρυμαλιὰς πετρῶν συνέλαβεν ἰσχὺν βουνοῦ ὑψηλοῦ ὅτι ὕψωσεν ὥσπερ ἀετὸς νοσσιὰν αὐτοῦ ἐκεῖθεν καθελῶ σε


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H8606
H9021
תִּֽפְלַצְתְּ (tifelatóete)
ךָ֞ (kha)
skräck
din, ditt
terror
your
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncfsc
Sp2ms
H5377
הִשִּׁ֤יא (hishi)
bedra
to deceive
Verb Verb
hifil qatal 3p sing. hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vhp3ms
H0853
H9031
אֹתָ (óta)
ךְ֙ (khe)
-
dig
obj.
you
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

To
Sp2ms
H2087
זְד֣וֹן (óedvón)
stolt
arrogance
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3820a
H9021
לִבֶּ֔ (libe)
ךָ (kha)
hjärta
din, ditt
heart
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H7931
שֹֽׁכְנִי֙ (shókheni)
bo, slå läger, vistas
to dwell
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsc
H9003
H2288
בְּ (be)
חַגְוֵ֣י (chagevei)
i, genom, via, med
bergsklyfta
in
cleft
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H9009
H5553
הַ (ha)
סֶּ֔לַע (sela)
[best. form]
hög klippa, bergsklyfta, ointaglig ...
the
crag
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H8610
תֹּפְשִׂ֖י (tófesi)
gripa, ta tag
to capture
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsc
H4791
מְר֣וֹם (mervóm)
höjd, hög plats, upprest
height
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H1389
גִּבְעָ֑ה (giveah)
höjd, kulle
hill
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H1361
תַגְבִּ֤יהַ (tagebiha)
sväva, bli högfärdig, bli frimodig, ...
to exult
Verb Verb
hifil sing. hifil andra person maskulinum singularis

Vhi2ms
H9004
H5404
כַּ (ka)
נֶּ֙שֶׁר֙ (nesher)
som
örn, stor rovfågel, gam
like
eagle
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H7064
H9021
קִנֶּ֔ (qine)
ךָ (kha)
näste, fågelbo, kammare, avdelning ...
din, ditt
nest
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H9006
H8033
מִ (mi)
שָּׁ֥ם (sham)
från
där
from
there
Prep. Preposition

Adv. Adverb

R
D
H3381
H9031
אֽוֹרִידְ (vóride)
ךָ֖ (kha)
gå ner, stiga ner, slå sig ner, slå ...
dig
to go down
you
Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Vhi1cs
Sp2ms
H5002
H9014
נְאֻם (neum-)
־
förkunnar, säger, proklamerar
-, bindestreck, maqif
utterance
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3068
H9016
יְהוָֽה (jehvah)
׃
JHVH, Jahve, Herren
[Vers slut]
YHWH Yahweh
verseEnd
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)