Jeremia 44:8

Ni provocerar mig med era händers arbete när ni offrar till andra gudar i Egyptens land, dit ni har gått för att vistas, så att ni blir avhuggna och blir en förbannelse och en förebråelse bland jordens folkslag.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לְהַכְעִסֵנִי   בְּמַעֲשֵׂי   יְדֵיכֶם   לְקַטֵּר   לֵאלֹהִים   אֲחֵרִים   בְּאֶרֶץ   מִצְרַיִם   אֲשֶׁר   אַתֶּם   בָּאִים   לָגוּר   שָׁם   לְמַעַן   הַכְרִית   לָכֶם   וּלְמַעַן   הֱיוֹתְכֶם   לִקְלָלָה   וּלְחֶרְפָּה   בְּכֹל   גּוֹיֵי   הָאָרֶץ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

παραπικρᾶναί με ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν ὑμῶν θυμιᾶν θεοῖς ἑτέροις ἐν γῇ Αἰγύπτῳ εἰς ἣν εἰσήλθατε ἐνοικεῖν ἐκεῖ ἵνα ἐκκοπῆτε καὶ ἵνα γένησθε εἰς κατάραν καὶ εἰς ὀνειδισμὸν ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν τῆς γῆς


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9005
H3707
H9030
לְ (le)
הַכְעִסֵ֙ (hakheise)
נִי֙ (ni)
till, för, av
väcka vrede, förtörna, provocera
mig
to
to provoke
me
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Vhcc
Sp1bs
H9003
H4639
בְּ (be)
מַעֲשֵׂ֣י (maasei)
i, genom, via, med
arbete, verk, yrke
in
deed
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H3027
H9026
יְדֵי (jedei)
כֶ֔ם (khem)
två händers
din, ditt
hand
your
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncbdc
Sp2mp
H9005
H6999a
לְ (le)
קַטֵּ֞ר (qater)
till, för, av
offra
to
to offer
Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

R
Vpcc
H9005
H0430
לֵ (le)
אלֹהִ֤ים (lóhim)
till, för, av
Gud, Elohim
to
God
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

R
Ncmpa
H0312
אֲחֵרִים֙ (acherim)
en annan, ytterligare, ännu, nästa ...
another
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa
H9003
H0776
בְּ (be)
אֶ֣רֶץ (eretó)
i, genom, via, med
land, mark, jord, landområde
in
land
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H4714
מִצְרַ֔יִם (mitóerajim)
Egypten
Egypt
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher-)
־
som, vilket, vilken
-, bindestreck, maqif
which
link
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H0859d
אַתֶּ֥ם (atem)
ni
you(m.p.)
Pron. Pron.
personlig pl. personlig andra person maskulinum pluralis

Pp2mp
H0935
בָּאִ֖ים (baim)
komma, gå in, gå ut, föra fram
to come (in)
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpa
H9005
H1481a
לָ (la)
ג֣וּר (gor)
till, för, av
bo
to
to sojourn
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H8033
שָׁ֑ם (sham)
där
there
Adv. Adverb

D
H4616
לְמַ֙עַן֙ (lemaan)
därför att
because
Konj. konjunktion

Tc
H3772
הַכְרִ֣ית (hakherit)
hugga, skära, göra ett snitt, sluta ...
to cut
Verb Verb
hifil hifil

Vhcc
H9005
H9036
לָ (la)
כֶ֔ם (khem)
till, för, av
er
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Rd
Sp2mp
H9002
H4616
וּ (o)
לְמַ֤עַן (lemaan)
och, men
därför att
and
because
Konj. konjunktion

Konj. konjunktion

C
Tc
H1961
H9046
הֱיֽוֹתְ (hejvóte)
כֶם֙ (khem)
vara, bli, komma till stånd
du
to be
you
Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Vqcc
Sp2mp
H9005
H7045
לִ (li)
קְלָלָ֣ה (qelalah)
till, för, av
ringaktning, förbiseende, förbannel ...
to
curse
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H9002
H9005
H2781
וּ (o)
לְ (le)
חֶרְפָּ֔ה (cherepah)
och, men
till, för, av
skam, vanära, förebråelse
and
to
reproach
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
R
Ncfsa
H9003
H3605
בְּ (be)
כֹ֖ל (khól)
i, genom, via, med
allt, hela
in
all
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H1471a
גּוֹיֵ֥י (gvójei)
folkslag, hednafolk, folk, nation, ...
nation
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H9009
H0776
H9016
הָ (ha)
אָֽרֶץ (aretó)
׃
[best. form]
land, mark, jord, landområde
[Vers slut]
the
land
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)