Jeremia 44:25

Så säger Härskarornas Herre (Jahveh Sebaot), Israels Gud (Elohim): Både ni och era fruar har talat med era munnar, och med era händer har ni fullbordat det och sagt: Vi ska verkligen verkställa våra löften som vi har lovat till att offra till himmelens drottning och hälla ut dryckesoffer till henne. Ni ska verkligen infria era löften och verkligen verkställa era löften.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כֹּה   אָמַר   יְהוָה   צְבָאוֹת   אֱלֹהֵי   יִשְׂרָאֵל   לֵאמֹר   אַתֶּם   וּנְשֵׁיכֶם   וַתְּדַבֵּרְנָה   בְּפִיכֶם   וּבִידֵיכֶם   מִלֵּאתֶם   לֵאמֹר   עָשֹׂה   נַעֲשֶׂה   אֶת   נְדָרֵינוּ   אֲשֶׁר   נָדַרְנוּ   לְקַטֵּר   לִמְלֶכֶת   הַשָּׁמַיִם   וּלְהַסֵּךְ   לָהּ   נְסָכִים   הָקֵים   תָּקִימְנָה   אֶת   נִדְרֵיכֶם   וְעָשֹׂה   תַעֲשֶׂינָה   אֶת   נִדְרֵיכֶם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οὕτως εἶπεν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ὑμεῖς γυναῖκες τῷ στόματι ὑμῶν ἐλαλήσατε καὶ ταῖς χερσὶν ὑμῶν ἐπληρώσατε λέγουσαι ποιοῦσαι ποιήσομεν τὰς ὁμολογίας ἡμῶν ἃς ὡμολογήσαμεν θυμιᾶν τῇ βασιλίσσῃ τοῦ οὐρανοῦ καὶ σπένδειν αὐτῇ σπονδάς ἐμμείνασαι ἐνεμείνατε ταῖς ὁμολογίαις ὑμῶν καὶ ποιοῦσαι ἐποιήσατε


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3541
H9014
כֹּֽה (kóh-)
־
således
-, bindestreck, maqif
thus
link
Adv. Adverb

D
H0559
אָמַ֣ר (amar)
säga, tala, tänka
to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H3068
H9014
יְהוָֽה (jehvah-)
־
JHVH, Jahveh, Herren
-, bindestreck, maqif
YHWH Yahweh
link
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H6635b
צְבָאוֹת֩ (tzevavót)
Sebaot, Härskarornas Herre
Hosts
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H0430
אֱלֹהֵ֨י (elóhei)
Gud, Elohim
God
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H3478
יִשְׂרָאֵ֜ל (jiserael)
Israel
Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9005
H0559
לֵ (le)
אמֹ֗ר (mór)
till, för, av
säga, tala, tänka
to
to say
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H0859d
אַתֶּ֨ם (atem)
ni
you(m.p.)
Pron. Pron.
personlig pl. personlig andra person maskulinum pluralis

Pp2mp
H9002
H0802
H9026
וּ (o)
נְשֵׁי (neshei)
כֶ֜ם (khem)
och, men
kvinna, hustru
din, ditt
and
woman
your
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

C
Ncmpc
Sp2mp
H9001
H1696
וַ (va)
תְּדַבֵּ֣רְנָה (tedaberenah)
och, men, tillsammans med
tala, diktera
seq
to speak
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel vajjiqtol 3p pl. piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis

c
Vpw3fp
H9003
H6310
H9026
בְּ (be)
פִי (fi)
כֶם֮ (khem)
i, genom, via, med
mun, tilltal, öppning, kant, fim – ...
din, ditt
in
lip
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

R
Ncbsc
Sp2mp
H9002
H9003
H3027
H9026
וּ (o)
בִ (vi)
ידֵי (jdei)
כֶ֣ם (khem)
och, men
i, genom, via, med
två händers
din, ditt
and
in
hand
your
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

C
R
Ncbdc
Sp2mp
H4390
H9015
מִלֵּאתֶ֣ם (miletem)
׀
fylla, uppfylla, fullborda
[Vers slut]
to fill
separate
Verb Verb
piel qatal pl. piel qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis

Vpp2mp
H9005
H0559
לֵ (le)
אמֹר֒ (mór)
till, för, av
säga, tala, tänka
to
to say
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H6213a
עָשֹׂ֨ה (asóh)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal qal

Vqaa
H6213a
נַעֲשֶׂ֜ה (naase)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal 1p pl. qal första person pluralis

Vqi1cp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H5088
H9025
נְדָרֵ֗י (nedarei)
נוּ (no)
löfte
vår
vow
our
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

Ncmpc
Sp1bp
H0834a
אֲשֶׁ֤ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H5087
נָדַ֙רְנוּ֙ (nadareno)
lova
to vow
Verb Verb
qal qatal 1p pl. qal qatal (perfekt) första person pluralis

Vqp1cp
H9005
H6999a
לְ (le)
קַטֵּר֙ (qater)
till, för, av
offra
to
to offer
Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

R
Vpcc
H9005
H4446
לִ (li)
מְלֶ֣כֶת (melekhet)
till, för, av
drottning
to
queen
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

R
Ncfsc
H9009
H8064
הַ (ha)
שָּׁמַ֔יִם (shamajim)
[best. form]
himlar, himmel, himlen
the
heaven
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9002
H9005
H5258a
וּ (o)
לְ (le)
הַסֵּ֥ךְ (hasekhe)
och, men
till, för, av
hälla
and
to
to pour
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

C
R
Vhcc
H9005
H9034
לָ֖ (la)
הּ (h)
till, för, av
henne
to
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Rd
Sp3fs
H5262
נְסָכִ֑ים (nesakhim)
dryckesoffrande
drink offering
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H6965b
הָקֵ֤ים (haqeim)
stå upp, uppstå, upprätta, bekräfta ...
to arise
Verb Verb
hifil hifil

Vhaa
H6965b
תָּקִ֙ימְנָה֙ (taqimenah)
stå upp, uppstå, upprätta, bekräfta ...
to arise
Verb Verb
hifil 3p pl. hifil tredje person femininum pluralis

Vhi3fp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H5088
H9026
נִדְרֵי (niderei)
כֶ֔ם (khem)
löfte
din, ditt
vow
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp2mp
H9002
H6213a
וְ (ve)
עָשֹׂ֥ה (asóh)
och, men
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
and
to make
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal qal

C
Vqaa
H6213a
תַעֲשֶׂ֖ינָה (taasenah)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person femininum pluralis

Vqi3fp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H5088
H9026
H9016
H9017
נִדְרֵי (niderei)
כֶֽם (khem)
׃
פ (f)
löfte
din, ditt
[Vers slut]
[Vers slut]
vow
your
verseEnd
para
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp2mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)