







KärnbibelnVälj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H9001 H3947 |
וַ (va) יִּקְח֣וּ (jiqecho) |
och, men, tillsammans med ta emot, ta tag i, ta bort, ta upp, ... |
seq to take |
Konj. konjunktion Verb Verb qal vajjiqtol 3p ♂ pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis |
c Vqw3mp |
| H0853 H9014 |
אֶֽת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
| H3414 |
יִרְמְיָ֗הוּ (jiremejaho) |
Jeremia |
Jeremiah | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
| H9001 H7993 |
וַ (va) יַּשְׁלִ֨כוּ (jashelikho) |
och, men, tillsammans med kasta |
seq to throw |
Konj. konjunktion Verb Verb hifil vajjiqtol 3p ♂ pl. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis |
c Vhw3mp |
| H0853 H9033 |
אֹת֜ (ót) וֹ (vó) |
- honom |
obj. him |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
To Sp3ms |
| H0413 H9014 |
אֶל (el-) ־ |
till, mot, åt -, bindestreck, maqif |
to(wards) link |
Prep. Preposition |
R |
| H9009 H0953a H9015 |
הַ (ha) בּ֣וֹר (bvór) ׀ |
[best. form] brunn, cistern, reservoar, grav, fä ... [Vers slut] |
the pit separate |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Td Ncbsc |
| H4441 |
מַלְכִּיָּ֣הוּ (malekiaho) |
Malkijah |
Malchijah | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
| H1121a H9014 |
בֶן (ven-) ־ |
sons -, bindestreck, maqif |
son link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H9009 H4428 |
הַ (ha) מֶּ֗לֶךְ (melekhe) |
[best. form] kung |
the king |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
| H0834a |
אֲשֶׁר֙ (asher) |
som, vilket, vilken |
which | Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats) |
Tr |
| H9003 H2691a |
בַּ (ba) חֲצַ֣ר (chatzar) |
i, genom, via, med gård |
in court |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
R Ncbsc |
| H9009 H4307 |
הַ (ha) מַּטָּרָ֔ה (matarah) |
[best. form] fängelsegård, mål |
the guardhouse |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♀ sing. femininum singularis |
Td Ncfsa |
| H9001 H7971 |
וַ (va) יְשַׁלְּח֥וּ (jeshalecho) |
och, men, tillsammans med sända, räcka ut, lösgöra, sprida ut ... |
seq to send |
Konj. konjunktion Verb Verb piel vajjiqtol 3p ♂ pl. piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis |
c Vpw3mp |
| H0853 H9014 |
אֶֽת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
| H3414 |
יִרְמְיָ֖הוּ (jiremejaho) |
Jeremia |
Jeremiah | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
| H9003 H2256a |
בַּ (ba) חֲבָלִ֑ים (chavalim) |
i, genom, via, med rep, band, snara, landsträcka, skar ... |
in cord |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
R Ncmpa |
| H9002 H9003 H0953a |
וּ (o) בַ (va) בּ֤וֹר (bvór) |
och, men i, genom, via, med brunn, cistern, reservoar, grav, fä ... |
and in pit |
Konj. konjunktion Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
C Rd Ncbsa |
| H0369 H9014 |
אֵֽין (ein-) ־ |
ingen, inget -, bindestreck, maqif |
nothing link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H4325 |
מַ֙יִם֙ (majim) |
vatten |
water | Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Ncmpa |
| H3588b |
כִּ֣י (ki) |
det där |
except | Konj. konjunktion |
Tc |
| H0518b H9014 |
אִם (im-) ־ |
bortsett från -, bindestreck, maqif |
except link |
Konj. konjunktion |
Tc |
| H2916 |
טִ֔יט (tit) |
dy, gyttja, smuts |
mud | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ncbsa |
| H9001 H2883 |
וַ (va) יִּטְבַּ֥ע (jiteba) |
och, men, tillsammans med sjunka |
seq to sink |
Konj. konjunktion Verb Verb qal vajjiqtol 3p ♂ sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis |
c Vqw3ms |
| H3414 |
יִרְמְיָ֖הוּ (jiremejaho) |
Jeremia |
Jeremiah | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
| H9003 H2916 H9016 H9018 |
בַּ (ba) טִּֽיט (tit) ׃ ס (s) |
i, genom, via, med dy, gyttja, smuts [Vers slut] [Vers slut] ? |
in mud verseEnd section |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Rd Ncbsa |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+