Jeremia 34:3

och du ska inte kunna fly från hans hand utan ska med säkerhet fångas och ges i hans hand, och dina ögon ska se Babels kung och han ska tala till dig mun mot mun och du ska gå till Babel.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאַתָּה   לֹא   תִמָּלֵט   מִיָּדוֹ   כִּי   תָּפֹשׂ   תִּתָּפֵשׂ   וּבְיָדוֹ   תִּנָּתֵן   וְעֵינֶיךָ   אֶת   עֵינֵי   מֶלֶךְ   בָּבֶל   תִּרְאֶינָה   וּפִיהוּ   אֶת   פִּיךָ   יְדַבֵּר   וּבָבֶל   תָּבוֹא  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ σὺ οὐ μὴ σωθῇς ἐκ χειρὸς αὐτοῦ καὶ συλλήμψει συλλημφθήσῃ καὶ εἰς χεῖρας αὐτοῦ δοθήσῃ καὶ οἱ ὀφθαλμοί σου τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ὄψονται καὶ τὸ στόμα αὐτοῦ μετὰ τοῦ στόματός σου λαλήσει καὶ εἰς Βαβυλῶνα εἰσελεύσῃ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0859a
וְ (ve)
אַתָּ֗ה (atah)
och, men
du
and
you(m.s.)
Konj. konjunktion

Pron. Pron.
personlig sing. personlig andra person maskulinum singularis

C
Pp2ms
H3808
לֹ֚א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H4422
תִמָּלֵט֙ (timalet)
fly
to escape
Verb Verb
nifal sing. nifal andra person maskulinum singularis

VNi2ms
H9006
H3027
H9023
מִ (mi)
יָּד֔ (jad)
וֹ (vó)
från
hands
hans
from
hand
his
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Ncbsc
Sp3ms
H3588a
כִּ֚י (ki)
eftersom, för
for
Konj. konjunktion

Tc
H8610
תָּפֹ֣שׂ (tafós)
gripa, ta tag
to capture
Verb Verb
qal qal

Vqaa
H8610
תִּתָּפֵ֔שׂ (titafes)
gripa, ta tag
to capture
Verb Verb
nifal sing. nifal andra person maskulinum singularis

VNi2ms
H9002
H9003
H3027
H9023
וּ (o)
בְ (ve)
יָד֖ (jad)
וֹ (vó)
och, men
i, genom, via, med
hands
hans
and
in
hand
his
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

C
R
Ncbsc
Sp3ms
H5414
תִּנָּתֵ֑ן (tinaten)
ge
to give
Verb Verb
nifal sing. nifal andra person maskulinum singularis

VNi2ms
H9002
H5869a
H9021
וְֽ֠ (ve)
עֵינֶי (eine)
ךָ (kha)
och, men
öga
din, ditt
and
eye
your
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

C
Ncbdc
Sp2ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H5869a
עֵינֵ֨י (einei)
öga
eye
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Ncbdc
H4428
H9014
מֶֽלֶךְ (melekhe-)
־
kung
-, bindestreck, maqif
king
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0894
בָּבֶ֜ל (bavel)
Babel
Babel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H7200
תִּרְאֶ֗ינָה (tireenah)
se, betrakta, spana, syna, inse
to see
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person femininum pluralis

Vqi3fp
H9002
H6310
H9023
וּ (o)
פִ֛י (fi)
הוּ (ho)
och, men
mun, tilltal, öppning, kant, fim – ...
hans
and
lip
his
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

C
Ncbsc
Sp3ms
H0854
H9014
אֶת (et-)
־
med, från
-, bindestreck, maqif
with
link
Prep. Preposition

R
H6310
H9021
פִּ֥י (pi)
ךָ (kha)
mun, tilltal, öppning, kant, fim – ...
din, ditt
lip
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H1696
יְדַבֵּ֖ר (jedaber)
tala
to speak
Verb Verb
piel 3p sing. piel tredje person maskulinum singularis

Vpi3ms
H9002
H0894
וּ (o)
בָבֶ֥ל (vavel)
och, men
Babel
and
Babel
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
Npl
H0935
H9016
תָּבֽוֹא (tavvó)
׃
komma, gå in, gå ut, föra fram
[Vers slut]
to come (in)
verseEnd
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)