Jeremia 31:13

Då ska unga flickor dansa i glädje,
också unga män och gamla män ska tillsammans stämma in i glädjen.
Jag ska vända deras sorg till jubel,
jag ska ge dem tröst och glädje efter smärtan. [Ps 30:12–13; 126]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אָז   תִּשְׂמַח   בְּתוּלָה   בְּמָחוֹל   וּבַחֻרִים   וּזְקֵנִים   יַחְדָּו   וְהָפַכְתִּי   אֶבְלָם   לְשָׂשׂוֹן   וְנִחַמְתִּים   וְשִׂמַּחְתִּים   מִיגוֹנָם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

τότε χαρήσονται παρθένοι ἐν συναγωγῇ νεανίσκων καὶ πρεσβῦται χαρήσονται καὶ στρέψω τὸ πένθος αὐτῶν εἰς χαρμονὴν καὶ ποιήσω αὐτοὺς εὐφραινομένους


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0227a
אָ֣ז (aó)
vid den tiden, när, från den stund ...
then
Adv. Adverb

D
H8055
תִּשְׂמַ֤ח (tisemach)
glädja sig, vara glad
to rejoice
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

Vqi3fs
H1330
בְּתוּלָה֙ (betolah)
ung kvinna, ungmö, jungfru
virgin
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9003
H4234
בְּ (be)
מָח֔וֹל (machvól)
i, genom, via, med
dansa
in
dance
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9002
H0970
וּ (o)
בַחֻרִ֥ים (vachurim)
och, men
ung man, 17-21 år
and
youth
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
H9002
H2205
וּ (o)
זְקֵנִ֖ים (óeqenim)
och, men
gammal
and
old
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

C
Aampa
H3162b
יַחְדָּ֑ו (jachedav)
tillsammans
together
Adv. Adverb

D
H9001
H2015
וְ (ve)
הָפַכְתִּ֨י (hafakheti)
och, men, tillsammans med
omstörta
seq
to overturn
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

c
Vqq1cs
H0060
H9028
אֶבְלָ֤ (evela)
ם (m)
sorg
deras, sina
mourning
their
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp
H9005
H8342
לְ (le)
שָׂשׂוֹן֙ (sasvón)
till, för, av
fröjd
to
rejoicing
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9001
H5162
H9038
וְ (ve)
נִ֣חַמְתִּ֔י (nichameti)
ם (m)
och, men, tillsammans med
känna sorg, trösta, sorg-trösta, än ...
dem
seq
to comfort
them
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel 1p sing. piel första person singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

c
Vpq1cs
Sp3mp
H9001
H8055
H9038
וְ (ve)
שִׂמַּחְתִּ֖י (simacheti)
ם (m)
och, men, tillsammans med
glädja sig, vara glad
dem
seq
to rejoice
them
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel 1p sing. piel första person singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

c
Vpq1cs
Sp3mp
H9006
H3015
H9028
H9016
מִ (mi)
יגוֹנָֽ (jgvóna)
ם (m)
׃
från
sorg
deras, sina
[Vers slut]
from
sorrow
their
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Ncbsc
Sp3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)