Jeremia 3:13

Likväl, känn din synd
som du har gjort mot Herren din Gud (Jahve Elohim)
när du har förskingrat dina vägar till främlingen
under varje lövrikt träd, men inte har lyssnat till min röst,
förkunnar (säger, proklamerar) Herren (Jahve).

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אַךְ   דְּעִי   עֲוֹנֵךְ   כִּי   בַּיהוָה   אֱלֹהַיִךְ   פָּשָׁעַתְּ   וַתְּפַזְּרִי   אֶת   דְּרָכַיִךְ   לַזָּרִים   תַּחַת   כָּל   עֵץ   רַעֲנָן   וּבְקוֹלִי   לֹא   שְׁמַעְתֶּם   נְאֻם   יְהֹוָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

πλὴν γνῶθι τὴν ἀδικίαν σου ὅτι εἰς κύριον τὸν θεόν σου ἠσέβησας καὶ διέχεας τὰς ὁδούς σου εἰς ἀλλοτρίους ὑποκάτω παντὸς ξύλου ἀλσώδους τῆς δὲ φωνῆς μου οὐχ ὑπήκουσας λέγει κύριος

Grundtextkommentarer

MA har 20 ord, LXX har 31 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0389
אַ֚ךְ (akhe)
bara, men
surely
Adv. Adverb

D
H3045
דְּעִ֣י (dei)
veta, känna, ha intim kunskap
to know
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H5771
H9022
עֲוֹנֵ֔ (avóne)
ךְ (khe)
missgärning, synd
din, ditt
iniquity
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Ncbsc
Sp2fs
H3588a
כִּ֛י (ki)
eftersom, för
for
Konj. Konjuktion

Tc
H9003
H3068
בַּ (ba)
יהוָ֥ה (jhvah)
i, genom, via, med
JHVH, Jahve, Herren
in
YHWH Yahweh
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npt
H0430
H9022
אֱלֹהַ֖יִ (elóhaji)
ךְ (khe)
Gud, Elohim
din, ditt
God
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Ncmpc
Sp2fs
H6586
פָּשָׁ֑עַתְּ (pashaate)
överträda, begå brott
to transgress
Verb Verb
qal qatal 2p sing. qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis

Vqp2fs
H9001
H6340
וַ (va)
תְּפַזְּרִ֨י (tefaóeri)
och, men, tillsammans med
skingra
seq
to scatter
Konj. Konjuktion

Verb Verb
piel vajjiqtol 2p sing. piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person femininum singularis

c
Vpw2fs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H1870
H9022
דְּרָכַ֜יִ (derakhaji)
ךְ (khe)
väg, vandringsväg, resa, vana
din, ditt
way
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Ncmpc
Sp2fs
H9005
H2114a
לַ (la)
זָּרִ֗ים (óarim)
till, för, av
främmande, främling
to
be a stranger
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Aampa
H8478
תַּ֚חַת (tachat)
undertill, underdel, under, iställe ...
underneath
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H6086
עֵ֣ץ (etó)
träd, trä
tree
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H7488b
רַעֲנָ֔ן (raanan)
grönskande
fresh
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H9002
H9003
H6963a
H9020
וּ (o)
בְ (ve)
קוֹלִ֥ (qvóli)
י (j)
och, men
i, genom, via, med
röst
min
and
in
voice
my
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

C
R
Ncbsc
Sp1bs
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H8085
שְׁמַעְתֶּ֖ם (shemaetem)
höra, lyssna, lyda
to hear
Verb Verb
qal qatal 2p pl. qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis

Vqp2mp
H5002
H9014
נְאֻם (neum-)
־
förkunnar, säger, proklamerar
-, bindestreck, maqif
utterance
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3068
H9016
יְהֹוָֽה (jehóah)
׃
JHVH, Jahve, Herren
[Vers slut]
YHWH Yahweh
verseEnd
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)