Jeremia 29:2

efter att kung Jekonja (hebr. Jechonjah) och drottningmodern [troligtvis Nechushta, se 2 Kung 24:8] och ledarna och Juda furstar och Jerusalem och hantverkarna och smederna hade lämnat Jerusalem.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אַחֲרֵי   צֵאת   יְכָנְיָה   הַמֶּלֶךְ   וְהַגְּבִירָה   וְהַסָּרִיסִים   שָׂרֵי   יְהוּדָה   וִירוּשָׁלִַם   וְהֶחָרָשׁ   וְהַמַּסְגֵּר   מִירוּשָׁלִָם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὕστερον ἐξελθόντος Ιεχονιου τοῦ βασιλέως καὶ τῆς βασιλίσσης καὶ τῶν εὐνούχων καὶ παντὸς ἐλευθέρου καὶ δεσμώτου καὶ τεχνίτου ἐξ Ιερουσαλημ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0310a
אַחֲרֵ֣י (acharei)
efter, sedan
behind
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H3318
צֵ֣את (tóet)
frambringa, komma ut, komma fram, g ...
to come out
Verb Verb
qal qal

Vqcc
H3204
H9014
יְכָנְיָֽה (jekhanejah-)
־
Jekonja
-, bindestreck, maqif
Jeconiah
link
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9009
H4428
הַ֠ (ha)
מֶּלֶךְ (melekhe)
[best. form]
kung
the
king
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9002
H9009
H1377
וְ (ve)
הַ (ha)
גְּבִירָ֨ה (gevirah)
och, men
[best. form]
drottning, drottningmoder
and
the
queen
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Td
Ncfsa
H9002
H9009
H5631
וְ (ve)
הַ (ha)
סָּרִיסִ֜ים (sarisim)
och, men
[best. form]
eunuck, hovman
and
the
eunuch
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Td
Ncmpa
H8269
שָׂרֵ֨י (sarei)
prins, befälhavare, ledare, förmän ...
ruler
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H3063
יְהוּדָ֧ה (jehodah)
Juda
Judah
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H3389
וִ (vi)
ירוּשָׁלִַ֛ם (jroshalaim)
och, men
Jerusalem
and
Jerusalem
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
Npl
H9002
H9009
H2796
וְ (ve)
הֶ (he)
חָרָ֥שׁ (charash)
och, men
[best. form]
gravör
and
the
artificer
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Td
Ncbsa
H9002
H9009
H4525
וְ (ve)
הַ (ha)
מַּסְגֵּ֖ר (maseger)
och, men
[best. form]
smed
and
the
locksmith
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Td
Ncbsa
H9006
H3389
H9016
מִ (mi)
ירוּשָׁלִָֽם (jroshalaim)
׃
från
Jerusalem
[Vers slut]
from
Jerusalem
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)