Jeremia 27:22

De ska bäras bort till Babel och de ska bli kvar där till den dag då jag kommer ihåg dem, förkunnar (säger, proklamerar) Herren (Jahveh), och för upp dem och återställer dem till denna plats.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

בָּבֶלָה   יוּבָאוּ   וְשָׁמָּה   יִהְיוּ   עַד   יוֹם   פָּקְדִי   אֹתָם   נְאֻם   יְהוָה   וְהַעֲלִיתִים   וַהֲשִׁיבֹתִים   אֶל   הַמָּקוֹם   הַזֶּה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

εἰς Βαβυλῶνα εἰσελεύσεται λέγει κύριος


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0894
H9011
בָּבֶ֥לָ (bavela)
ה (h)
Babel
[till]
Babel
to
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Suffix Suffix

Npl
Sd
H0935
יוּבָ֖אוּ (jovao)
komma, gå in, gå ut, föra fram
to come (in)
Verb Verb
hofal 3p pl. hufal/hofal tredje person maskulinum pluralis

VHi3mp
H9002
H8033
H9011
וְ (ve)
שָׁ֣מָּ (shama)
ה (h)
och, men
där
[till]
and
there
to
Konj. konjunktion

Adv. Adverb

Suffix Suffix

C
D
Sd
H1961
יִֽהְי֑וּ (jihejo)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H5704
עַ֠ד (ad)
tills, fram tills, så länge som
till
Prep. Preposition

R
H3117
י֣וֹם (jvóm)
dags
day
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H6485a
H9040
פָּקְדִ֤ (paqedi)
י (j)
att sköta, besöka, uppbåda, utse
jag
to reckon
I
Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Vqcc
Sp1bs
H0853
H9038
אֹתָ (óta)
ם֙ (m)
-
dem
obj.
them
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

To
Sp3mp
H5002
H9014
נְאֻם (neum-)
־
förkunnar, säger, proklamerar
-, bindestreck, maqif
utterance
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3068
יְהוָ֔ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9001
H5927
H9038
וְ (ve)
הַֽעֲלִיתִי (haaliti)
ם֙ (m)
och, men, tillsammans med
höja, dra upp, stå upp, stiga
dem
seq
to ascend
them
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

c
Vhq1cs
Sp3mp
H9001
H7725
H9038
וַ (va)
הֲשִׁ֣יבֹתִ֔י (hashivóti)
ם (m)
och, men, tillsammans med
återvända, bemöta
dem
seq
to return
them
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

c
Vhq1cs
Sp3mp
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
till, mot, åt
-, bindestreck, maqif
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H9009
H4725
הַ (ha)
מָּק֖וֹם (maqvóm)
[best. form]
plats
the
standing place
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H2088
H9016
H9017
הַ (ha)
זֶּֽה (óe)
׃
פ (f)
[best. form]
denna, detta
[Vers slut]
[Vers slut]
the
this
verseEnd
para
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)