Välj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.
Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
---|---|---|---|---|---|
H5704 H9014 |
עַד (ad-) ־ |
tills, fram tills, så länge som -, bindestreck, maqif |
till link |
Prep. Preposition |
R |
H4970 |
מָתַ֗י (mataj) |
hur länge, när |
how | Ti |
|
H9008 H3426 |
הֲ (ha) יֵ֛שׁ (jesh) |
[?] det finns, har, är, vara |
? be |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ti Ncbsa |
H9003 H3820a |
בְּ (be) לֵ֥ב (lev) |
i, genom, via, med hjärta |
in heart |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
R Ncbsc |
H9009 H5030 |
הַ (ha) נְּבִאִ֖ים (neviim) |
[best. form] profet |
the prophet |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Td Ncmpa |
H5012 |
נִבְּאֵ֣י (nibeei) |
profetera |
to prophesy | Verb Verb nifal particip aktiv ♂ pl. nifal particip aktiv maskulinum pluralis |
VNrmpc |
H9009 H8267 |
הַ (ha) שָּׁ֑קֶר (shaqer) |
[best. form] lögn, falskhet, bedrägeri, medvetet ... |
the deception |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
H9002 H5030 |
וּ (o) נְבִיאֵ֖י (neviei) |
och, men profet |
and prophet |
Konj. konjunktion Subst. Substantiv ♂ pl. gen. maskulinum pluralis genitiv |
C Ncmpc |
H8649b |
תַּרְמִ֥ת (taremit) |
svek |
deceitfulness | Subst. Substantiv ♀ sing. gen. femininum singularis genitiv |
Ncfsc |
H3820a H9028 H9016 |
לִבָּֽ (liba) ם (m) ׃ |
hjärta deras, sina [Vers slut] |
heart their verseEnd |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv Suffix Suffix pron. 3p ♂ pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis |
Ncbsc Sp3mp |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+