Jeremia 2:23

Hur kan du säga: "Jag är inte orenad,
jag har inte gått efter baalerna?"
Se din väg i dalen,
vet vad du har gjort,
du är en snabb ung kamel
som sicksackar på sina vägar [utan att veta vart den är på väg],

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אֵיךְ   תֹּאמְרִי   לֹא   נִטְמֵאתִי   אַחֲרֵי   הַבְּעָלִים   לֹא   הָלַכְתִּי   רְאִי   דַרְכֵּךְ   בַּגַּיְא   דְּעִי   מֶה   עָשִׂית   בִּכְרָה   קַלָּה   מְשָׂרֶכֶת   דְּרָכֶיהָ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

πῶς ἐρεῖς οὐκ ἐμιάνθην καὶ ὀπίσω τῆς Βααλ οὐκ ἐπορεύθην ἰδὲ τὰς ὁδούς σου ἐν τῷ πολυανδρίῳ καὶ γνῶθι τί ἐποίησας ὀψὲ φωνὴ αὐτῆς ὠλόλυξεν τὰς ὁδοὺς αὐτῆς


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0349a
אֵ֣יךְ (eikhe)
hur
how?
Ti
H0559
תֹּאמְרִ֞י (tómeri)
säga, tala, tänka
to say
Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

Vqi2fs
H3808
לֹ֣א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H2930a
נִטְמֵ֗אתִי (nitemeti)
orena, oren
to defile
Verb Verb
nifal qatal 1p sing. nifal qatal (perfekt) första person singularis

VNp1cs
H0310a
אַחֲרֵ֤י (acharei)
efter, sedan
behind
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H9009
H1168a
הַ (ha)
בְּעָלִים֙ (bealim)
[best. form]
Baal, avgud
the
Baal
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H3808
לֹ֣א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H1980
הָלַ֔כְתִּי (halakheti)
gå, vandra
to go
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H7200
רְאִ֤י (rei)
se, betrakta, spana, syna, inse
to see
Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H1870
H9022
דַרְכֵּ (dareke)
ךְ֙ (khe)
väg, vandringsväg, resa, vana
din, ditt
way
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

Ncbsc
Sp2fs
H9003
H1516
בַּ (ba)
גַּ֔יְא (gaje)
i, genom, via, med
dal
in
valley
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H3045
דְּעִ֖י (dei)
veta, känna, ha intim kunskap
to know
Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H4100
מֶ֣ה (me)
vad
what?
Partikel – frågande Partikel – frågande (introducerar en fråga)

Pi
H6213a
עָשִׂ֑ית (asit)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis

Vqp2fs
H1072
בִּכְרָ֥ה (bikherah)
kamelsto, ung kamel
young camel
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H7031
קַלָּ֖ה (qalah)
snabb, hastig
swift
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aafsa
H8308
מְשָׂרֶ֥כֶת (mesarekhet)
sicksacka
to twist
Verb Verb
piel particip aktiv sing. piel particip aktiv femininum singularis

Vprfsa
H1870
H9024
H9016
דְּרָכֶֽי (derakhe)
הָ (ha)
׃
väg, vandringsväg, resa, vana
henne, hennes
[Vers slut]
way
her
verseEnd
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Ncmpc
Sp3fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)