Jeremia 2:10

[väst] över till ketiternas öar [Cypern] och se [fråga om detta har hänt],
och sänd [någon österut] till Kedar [beduinstammarna i Syriens öken, se 1 Mos 25:13; Jer 49:28–29; Höga V 1:5] och [be dem] undersök noggrant,
och se om något sådant har skett där.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כִּי   עִבְרוּ   אִיֵּי   כִתִּיִּים   וּרְאוּ   וְקֵדָר   שִׁלְחוּ   וְהִתְבּוֹנְנוּ   מְאֹד   וּרְאוּ   הֵן   הָיְתָה   כָּזֹאת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

διότι διέλθετε εἰς νήσους Χεττιιμ καὶ ἴδετε καὶ εἰς Κηδαρ ἀποστείλατε καὶ νοήσατε σφόδρα καὶ ἴδετε εἰ γέγονεν τοιαῦτα

Grundtextkommentarer

MA har 13 ord, LXX har 19 (+6).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3588a
כִּ֣י (ki)
eftersom, för
for
Konj. Konjuktion

Tc
H5674a
עִבְר֞וּ (ivero)
passera
to pass
Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp
H0339
אִיֵּ֤י (iei)
havsländer, kustländer, öar, kustom ...
coastland
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H3794
כִתִּיִּים֙ (khitiim)
Kittim, kite, kitteer
Cyprus
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H7200
וּ (o)
רְא֔וּ (reo)
och, men
se, betrakta, spana, syna, inse
and
to see
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis

C
Vqv2mp
H9002
H6938
וְ (ve)
קֵדָ֛ר (qedar)
och, men
Qedar
and
Kedar
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H7971
שִׁלְח֥וּ (shilecho)
sända, räcka ut, lösgöra, sprida ut ...
to send
Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp
H9002
H0995
וְ (ve)
הִֽתְבּוֹנְנ֖וּ (hitebvóneno)
och, men
åtskilja, förstå, ge akt på
and
to understand
Konj. Konjuktion

Verb Verb
2p pl. andra person maskulinum pluralis

C
Vtv2mp
H3966
מְאֹ֑ד (meód)
mycket
much
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H7200
וּ (o)
רְא֕וּ (reo)
och, men
se, betrakta, spana, syna, inse
and
to see
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis

C
Vqv2mp
H2005
הֵ֥ן (hen)
betänk, titta noga, se
if!
Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H1961
הָיְתָ֖ה (hajetah)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Vqp3fs
H9004
H2063
H9016
כָּ (ka)
זֹֽאת (óót)
׃
som
denna, detta
[Vers slut]
like
this
verseEnd
Prep. Preposition


R
Tm

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)