Jeremia 16:16

Se, jag ska sända många fiskare, förkunnar (säger, proklamerar) Herren (Jahveh), och de ska fiska dem och sedan ska jag sända många jägare och de ska jaga dem från varje berg och från varje kulle och ut ur klippans klyftor.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הִנְנִי   שֹׁלֵחַ   לְדַוָּגִים   רַבִּים   נְאֻם   יְהוָה   וְדִיגוּם   וְאַחֲרֵי   כֵן   אֶשְׁלַח   לְרַבִּים   צַיָּדִים   וְצָדוּם   מֵעַל   כָּל   הַר   וּמֵעַל   כָּל   גִּבְעָה   וּמִנְּקִיקֵי   הַסְּלָעִים  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τοὺς ἁλεεῖς τοὺς πολλούς λέγει κύριος καὶ ἁλιεύσουσιν αὐτούς καὶ μετὰ ταῦτα ἀποστελῶ τοὺς πολλοὺς θηρευτάς καὶ θηρεύσουσιν αὐτοὺς ἐπάνω παντὸς ὄρους καὶ ἐπάνω παντὸς βουνοῦ καὶ ἐκ τῶν τρυμαλιῶν τῶν πετρῶν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H2005
H9040
הִנְ (hine)
נִ֨י (ni)
betänk, titta noga, se
jag
if!
I
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Tj
Sp1bs
H7971
שֹׁלֵ֜חַ (shólecha)
sända, räcka ut, lösgöra, sprida ut ...
to send
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H9005
H1728
לְ (le)
דַוָּגִים (daoagim)
till, för, av
fiskare
to
fisher
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

R
Ncmpa
H7227a
רַבִּ֛ים (rabim)
många, stor
many
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa
H5002
H9014
נְאֻם (neum-)
־
förkunnar, säger, proklamerar
-, bindestreck, maqif
utterance
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3068
יְהוָ֖ה (jehvah)
JHVH, Jahveh, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9001
H1770
H9038
וְ (ve)
דִיג֑וּ (digo)
ם (m)
och, men, tillsammans med
fiska
dem
seq
to fish
them
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

c
Vqq3cp
Sp3mp
H9002
H0310a
H9014
וְ (ve)
אַֽחֲרֵי (acharei-)
־
och, men
efter, sedan
-, bindestreck, maqif
and
behind
link
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

C
Ncmpc
H3651c
כֵ֗ן (khen)

so
Adv. Adverb

D
H7971
אֶשְׁלַח֙ (eshelach)
sända, räcka ut, lösgöra, sprida ut ...
to send
Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

Vqi1cs
H9005
H7227a
לְ (le)
רַבִּ֣ים (rabim)
till, för, av
många, stor
to
many
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

R
Aampa
H6719
צַיָּדִ֔ים (tzajadim)
jägare
hunter
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9001
H6679a
H9038
וְ (ve)
צָד֞וּ (tzado)
ם (m)
och, men, tillsammans med
jaga
dem
seq
to hunt
them
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

c
Vqq3cp
Sp3mp
H9006
H5921a
מֵ (me)
עַ֤ל (al)
från
på, över, ovanför
from
upon
Prep. Preposition

Prep. Preposition

R
R
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H2022
הַר֙ (har)
berg
mountain
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H9006
H5921a
וּ (o)
מֵ (me)
עַ֣ל (al)
och, men
från
på, över, ovanför
and
from
upon
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Prep. Preposition

C
R
R
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H1389
גִּבְעָ֔ה (giveah)
höjd, kulle
hill
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H9006
H5357
וּ (o)
מִ (mi)
נְּקִיקֵ֖י (neqiqei)
och, men
från
klyfta
and
from
cleft
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

C
R
Ncmpc
H9009
H5553
H9016
הַ (ha)
סְּלָעִֽים (selaim)
׃
[best. form]
hög klippa, bergsklyfta, ointaglig ...
[Vers slut]
the
crag
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)