Jeremia 10:4

De täcker det med silver och med guld
och fäster det med spikar och med hammare
för att det inte ska röra på sig.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

בְּכֶסֶף   וּבְזָהָב   יְיַפֵּהוּ   בְּמַסְמְרוֹת   וּבְמַקָּבוֹת   יְחַזְּקוּם   וְלוֹא   יָפִיק  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἀργυρίῳ καὶ χρυσίῳ κεκαλλωπισμένα ἐστίν ἐν σφύραις καὶ ἥλοις ἐστερέωσαν αὐτά καὶ οὐ κινηθήσονται


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9003
H3701
בְּ (be)
כֶ֥סֶף (khesef)
i, genom, via, med
silver, pengar
in
silver
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9002
H9003
H2091
וּ (o)
בְ (ve)
זָהָ֖ב (óahav)
och, men
i, genom, via, med
guld
and
in
gold
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
R
Ncbsa
H3302
H9033
יְיַפֵּ֑ (jejape)
הוּ (ho)
bli skön
honom
be beautiful
him
Verb Verb
piel 3p sing. piel tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Vpi3ms
Sp3ms
H9003
H4548
בְּ (be)
מַסְמְר֧וֹת (masemervót)
i, genom, via, med
spik
in
nail
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

R
Ncfpa
H9002
H9003
H4717
וּ (o)
בְ (ve)
מַקָּב֛וֹת (maqavvót)
och, men
i, genom, via, med
hammare
and
in
hammer
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
R
Ncfpa
H2388
H9038
יְחַזְּק֖וּ (jechaóeqo)
ם (m)
stärka, bli stark, fast, säker, tap ...
dem
to strengthen
them
Verb Verb
piel 3p pl. piel tredje person maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Vpi3mp
Sp3mp
H9002
H3808
וְ (ve)
ל֥וֹא (lvó)
och, men
inte, aldrig någonsin
and
not
Konj. konjunktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H6328
H9016
יָפִֽיק (jafiq)
׃
rulla
[Vers slut]
to reel
verseEnd
Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person maskulinum singularis

Vhi3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)