Jesaja 66:18

För jag känner väl till era gärningar och era tankar.
Tiden har kommit då jag ska samla alla länder och språk (tungor) och de ska komma och se min härlighet.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאָנֹכִי   מַעֲשֵׂיהֶם   וּמַחְשְׁבֹתֵיהֶם   בָּאָה   לְקַבֵּץ   אֶת   כָּל   הַגּוֹיִם   וְהַלְּשֹׁנוֹת   וּבָאוּ   וְרָאוּ   אֶת   כְּבוֹדִי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

κἀγὼ τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ τὸν λογισμὸν αὐτῶν ἐπίσταμαι ἔρχομαι συναγαγεῖν πάντα τὰ ἔθνη καὶ τὰς γλώσσας καὶ ἥξουσιν καὶ ὄψονται τὴν δόξαν μου

Grundtextkommentarer

MA har 13 ord, LXX har 24 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0595
וְ (v)
אָנֹכִ֗י (ani)
och, men
jag
and
I
Konj. Konjuktion

Pron. Pronomen
person 1p ♂/♀ sing. person första person maskulinum och femininum singularis

C
Pp1bs
H4639
H9028
מַעֲשֵׂי (maaseh)
הֶם֙ (hem)
arbete, yrke
deras, sina
deed
their
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp3mp
H9002
H4284
H9028
וּ (v)
מַחְשְׁבֹ֣תֵי (machashavah)
הֶ֔ם (hem)
och, men
plan
deras, sina
and
plot
their
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

C
Ncfpc
Sp3mp
H0935
בָּאָ֕ה (bo)
komma, gå in, gå ut, föra fram to come (in)
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv femininum singularis

Vqrfsa
H9005
H6908
לְ (l)
קַבֵּ֥ץ (qavats)
till, för, av
samla ihop, samla
to
to gather
Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

R
Vpcc
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H9009
H1471a
הַ (ha)
גּוֹיִ֖ם (goj)
[best. form]
folkslag, hednafolk, folk, nation, ...
the
nation
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9002
H9009
H3956
וְ (v)
הַ (ha)
לְּשֹׁנ֑וֹת (lashon)
och, men
[best. form]
tunga, språk, landtunga, vik
and
the
tongue
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
Td
Ncfpa
H9001
H0935
וּ (v)
בָ֖אוּ (bo)
och, men, tillsammans med
komma, gå in, gå ut, föra fram
seq
to come (in)
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

c
Vqq3cp
H9001
H7200
וְ (v)
רָא֥וּ (raah)
och, men, tillsammans med
se
seq
to see
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

c
Vqq3cp
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H3519
H9020
H9016
כְּבוֹדִֽ (kavod)
י
׃
härlighet, rikedom
min
[Vers slut]
glory
my
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

Ncbsc
Sp1bs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)